tracim.po 66KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192
  1. # French translations for tracim.
  2. # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the tracim project.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: pod 0.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-11-03 18:06+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:01+0100\n"
  12. "Last-Translator: Damien Accorsi <damien.accorsi@free.fr>\n"
  13. "Language: fr\n"
  14. "Language-Team: fr_FR <LL@li.org>\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Generated-By: Babel 2.2.0\n"
  20. #: tracim/config/app_cfg.py:153 tracim/templates/widgets/forms.mak:15
  21. #: tracim/templates/widgets/forms.mak:16 tracim/templates/widgets/forms.mak:39
  22. #: tracim/templates/widgets/forms.mak:40
  23. msgid "New password"
  24. msgstr "Nouveau mot de passe"
  25. #: tracim/config/app_cfg.py:154
  26. msgid "Confirm new password"
  27. msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
  28. #: tracim/config/app_cfg.py:155
  29. msgid "Save new password"
  30. msgstr "Enregistrer le nouveau mot de passe"
  31. #: tracim/config/app_cfg.py:156 tracim/templates/admin/user_getall.mak:43
  32. msgid "Email address"
  33. msgstr "Adresse email"
  34. #: tracim/config/app_cfg.py:157
  35. msgid "Send Request"
  36. msgstr "Valider"
  37. #: tracim/config/app_cfg.py:159
  38. msgid "Password reset request"
  39. msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
  40. #: tracim/config/app_cfg.py:161
  41. msgid "Password reset request sent"
  42. msgstr "Requête de réinitialisation du mot de passe envoyée"
  43. #: tracim/config/app_cfg.py:162 tracim/config/app_cfg.py:164
  44. msgid "Invalid password reset request"
  45. msgstr "Requête de réinitialisation du mot de passe invalide"
  46. #: tracim/config/app_cfg.py:163
  47. msgid "Password reset request timed out"
  48. msgstr "Echec de la requête de réinitialisation du mot de passe"
  49. #: tracim/config/app_cfg.py:165
  50. msgid "Password changed successfully"
  51. msgstr "Mot de passe changé"
  52. #: tracim/config/app_cfg.py:167
  53. #, python-format
  54. msgid ""
  55. "\n"
  56. "We've received a request to reset the password for this account.\n"
  57. "Please click this link to reset your password:\n"
  58. "\n"
  59. "%(password_reset_link)s\n"
  60. "\n"
  61. "If you no longer wish to make the above change, or if you did not "
  62. "initiate this request, please disregard and/or delete this e-mail.\n"
  63. msgstr ""
  64. "\n"
  65. "Nous avons reçu une requête de réinitialisation du mot de passe pour ce "
  66. "compte utilisateur.\n"
  67. "Cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe :\n"
  68. "\n"
  69. "%(password_reset_link)s\n"
  70. "\n"
  71. "Si vous ne souhaitez plus procéder à ce changement, ou si vous n'êtes pas"
  72. " à l'originie de cette requête, merci d'ignorer et/ou supprimer cet "
  73. "e-mail.\n"
  74. #: tracim/controllers/__init__.py:301 tracim/controllers/content.py:446
  75. #: tracim/controllers/content.py:604
  76. msgid "{} updated"
  77. msgstr "{} mis(e) à jour"
  78. #: tracim/controllers/__init__.py:306
  79. msgid "{} not updated: the content did not change"
  80. msgstr "{} non mis à jour : le contenu n'a pas changé"
  81. #: tracim/controllers/__init__.py:311
  82. msgid "{} not updated - error: {}"
  83. msgstr "{} pas mis(e) à jour - erreur : {}"
  84. #: tracim/controllers/__init__.py:326
  85. msgid "{} status updated"
  86. msgstr "Statut de {} mis(e) à jour"
  87. #: tracim/controllers/__init__.py:330
  88. msgid "{} status not updated: {}"
  89. msgstr "Statut de {} non mis(e) à jour : {}"
  90. #: tracim/controllers/__init__.py:362
  91. msgid "{} archived. <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Cancel action</a>"
  92. msgstr "{} archivé(e). <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Annuler l'opération</a>"
  93. #: tracim/controllers/__init__.py:372 tracim/controllers/content.py:1152
  94. msgid "{} not archived: {}"
  95. msgstr "{} non archivé(e) : {}"
  96. #: tracim/controllers/__init__.py:385 tracim/controllers/content.py:1169
  97. msgid "{} unarchived."
  98. msgstr "{} désarchivé(e)"
  99. #: tracim/controllers/__init__.py:394 tracim/controllers/content.py:1178
  100. msgid "{} not un-archived: {}"
  101. msgstr "{} non désarchivé(e) : {}"
  102. #: tracim/controllers/__init__.py:412
  103. msgid "{} deleted. <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Cancel action</a>"
  104. msgstr ""
  105. "{} supprimé(e). <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Annuler "
  106. "l'opération</a>"
  107. #: tracim/controllers/__init__.py:422 tracim/controllers/content.py:120
  108. #: tracim/controllers/content.py:1214
  109. msgid "{} not deleted: {}"
  110. msgstr "{} non supprimé(e) : {}"
  111. #: tracim/controllers/__init__.py:437 tracim/controllers/content.py:140
  112. #: tracim/controllers/content.py:1231
  113. msgid "{} undeleted."
  114. msgstr "{} restauré(e)."
  115. #: tracim/controllers/__init__.py:448 tracim/controllers/content.py:153
  116. #: tracim/controllers/content.py:1243
  117. msgid "{} not un-deleted: {}"
  118. msgstr "{} non restauré(e) : {}"
  119. #: tracim/controllers/__init__.py:462
  120. msgid "{} marked as read."
  121. msgstr "{} marqué \"lu\"."
  122. #: tracim/controllers/__init__.py:470
  123. msgid "{} not marked as read: {}"
  124. msgstr "{} non marqué \"lu\" : {}"
  125. #: tracim/controllers/__init__.py:484
  126. msgid "{} marked unread."
  127. msgstr "{} marqué \"non lu\"."
  128. #: tracim/controllers/__init__.py:492
  129. msgid "{} not marked unread: {}"
  130. msgstr "{} non marqué \"non lu\" : {}"
  131. #: tracim/controllers/content.py:61
  132. msgid "Comment"
  133. msgstr "Commentaire"
  134. #: tracim/controllers/content.py:83
  135. msgid "Comment added"
  136. msgstr "Commentaire créé"
  137. #: tracim/controllers/content.py:185
  138. msgid "File"
  139. msgstr "Fichier"
  140. #: tracim/controllers/content.py:364
  141. msgid "File created"
  142. msgstr "Fichier créé"
  143. #: tracim/controllers/content.py:488
  144. msgid "Page"
  145. msgstr "Page"
  146. #: tracim/controllers/content.py:578
  147. msgid "Page created"
  148. msgstr "Page créée"
  149. #: tracim/controllers/content.py:658
  150. msgid "Thread"
  151. msgstr "Discussion"
  152. #: tracim/controllers/content.py:704
  153. msgid "Thread created"
  154. msgstr "Discussion créée"
  155. #: tracim/controllers/content.py:811
  156. msgid "You are not allowed to move this folder"
  157. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à déplacer ce dossier"
  158. #: tracim/controllers/content.py:816
  159. msgid "You are not allowed to move this folder to this workspace"
  160. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à déplacer ce dossier vers cet espace de travail"
  161. #: tracim/controllers/content.py:829
  162. msgid "Item moved to {} (workspace {})"
  163. msgstr "Element déplacé vers {} (espace de travail {})"
  164. #: tracim/controllers/content.py:833
  165. msgid "Item moved to workspace {}"
  166. msgstr "Element déplacé vers l'espace de travail {}"
  167. #: tracim/controllers/content.py:846
  168. msgid "Item moved to {}"
  169. msgstr "Element déplacé vers {}"
  170. #: tracim/controllers/content.py:849
  171. msgid "Item moved to workspace root"
  172. msgstr "Element déplacé à la racine de l'espace de travail"
  173. #: tracim/controllers/content.py:1032
  174. msgid "Folder created"
  175. msgstr "Dossier créé"
  176. #: tracim/controllers/content.py:1042
  177. msgid "Folder not created: {}"
  178. msgstr "Dossier non créé : {}"
  179. #: tracim/controllers/content.py:1096
  180. msgid "Folder updated"
  181. msgstr "Dossier mis à jour"
  182. #: tracim/controllers/content.py:1101
  183. msgid "Folder not updated: {}"
  184. msgstr "Dossier non mis à jour : {}"
  185. #: tracim/controllers/content.py:1117
  186. msgid "Folder"
  187. msgstr "Dossier"
  188. #: tracim/controllers/root.py:87
  189. msgid "Wrong credentials"
  190. msgstr "Mauvais identifiant et/ou mot de passe"
  191. #: tracim/controllers/root.py:119
  192. #, python-format
  193. msgid "Welcome back, %s!"
  194. msgstr "Bonjour %s. Ravis de vous revoir !"
  195. #: tracim/controllers/root.py:128
  196. msgid "Successfully logged out. We hope to see you soon!"
  197. msgstr "Déconnexion réussie. Nous espérons vous revoir bientôt !"
  198. #: tracim/controllers/user.py:41
  199. msgid "Notification enabled for workspace {}"
  200. msgstr "Notifications activées pour l'espace de travail {}"
  201. #: tracim/controllers/user.py:54
  202. msgid "Notification disabled for workspace {}"
  203. msgstr "Notifications désactivées pour l'espace de travail {}"
  204. #: tracim/controllers/user.py:100 tracim/controllers/admin/user.py:202
  205. msgid "Empty password is not allowed."
  206. msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide"
  207. #: tracim/controllers/user.py:104
  208. msgid "The current password you typed is wrong"
  209. msgstr "Le mot de passe saisi est erroné"
  210. #: tracim/controllers/user.py:108 tracim/controllers/admin/user.py:206
  211. msgid "New passwords do not match."
  212. msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
  213. #: tracim/controllers/user.py:114
  214. msgid "Your password has been changed"
  215. msgstr "Votre mot de passe a été changé"
  216. #: tracim/controllers/user.py:182
  217. msgid "Email already in use"
  218. msgstr "Email déjà utilisé"
  219. #: tracim/controllers/user.py:196
  220. msgid "profile updated."
  221. msgstr "Profil mis à jour"
  222. #: tracim/controllers/admin/user.py:85
  223. msgid "You can't change your own profile"
  224. msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre propre profil"
  225. #: tracim/controllers/admin/user.py:91 tracim/controllers/admin/user.py:144
  226. msgid "Unknown profile"
  227. msgstr "Profil inconnu"
  228. #: tracim/controllers/admin/user.py:99
  229. msgid "User updated."
  230. msgstr "Utilisateur mis à jour"
  231. #: tracim/controllers/admin/user.py:115
  232. msgid "User {} is now a basic user"
  233. msgstr "L'utilisateur {} est désormais un utilisateur standard"
  234. #: tracim/controllers/admin/user.py:128
  235. msgid "User {} can now workspaces"
  236. msgstr "L'utilisateur {} peut désormais créer des espaces de travail"
  237. #: tracim/controllers/admin/user.py:138
  238. msgid "User {} is now an administrator"
  239. msgstr "L'utilisateur {} est désormais administrateur"
  240. #: tracim/controllers/admin/user.py:212
  241. msgid "The password has been changed"
  242. msgstr "Le mot de passe a été changé"
  243. #: tracim/controllers/admin/user.py:241
  244. msgid "User {}: notification enabled for workspace {}"
  245. msgstr "Utilisateur {} : notifications activées pour l'espace de travail {}"
  246. #: tracim/controllers/admin/user.py:255
  247. msgid "User {}: notification disabled for workspace {}"
  248. msgstr "User {}: notifications désactivées pour l'espace de travail {}"
  249. #: tracim/controllers/admin/user.py:322
  250. msgid "A user with email address \"{}\" already exists."
  251. msgstr "Un utilisateur avec l'adresse email \"{}\" existe déjà."
  252. #: tracim/controllers/admin/user.py:357
  253. msgid "User {0} created but email was not sent to {1}"
  254. msgstr "Le compte {0} a été créé mais l'email n'a pas été envoyé à {1}"
  255. #: tracim/controllers/admin/user.py:360
  256. msgid "User {} created."
  257. msgstr "Utilisateur {} créé."
  258. #: tracim/controllers/admin/user.py:420
  259. msgid "User {} updated."
  260. msgstr "Utilisateur {} mis à jour."
  261. #: tracim/controllers/admin/user.py:435
  262. msgid "User {} enabled."
  263. msgstr "Utilisateur {} activé."
  264. #: tracim/controllers/admin/user.py:448
  265. msgid "You can't de-activate your own account"
  266. msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver votre propre compte"
  267. #: tracim/controllers/admin/user.py:453
  268. msgid "User {} disabled"
  269. msgstr "Utilisateur {} désactivé."
  270. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:73
  271. msgid "You can't remove yourself from this workgroup"
  272. msgstr "Vous ne pouvez pas vous retirer de cet espace de travail."
  273. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:77
  274. msgid ""
  275. "User {} removed. You can <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">restore "
  276. "it</a>"
  277. msgstr "{} archivé(e). <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Annuler l'opération</a>"
  278. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:85
  279. msgid "User {} restored in workspace {} as {}"
  280. msgstr "Utilisateur {} restauré dans l'espace de travail {} en tant que {}"
  281. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:96
  282. msgid "User {} added to workspace {} as {}"
  283. msgstr "Utilisateur {} ajouté à l'espace de travail {} en tant que {}"
  284. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:129
  285. msgid "You can't change your own role"
  286. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier votre propre rôle"
  287. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:133
  288. msgid "Unknown role"
  289. msgstr "Rôle inconnu"
  290. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:138
  291. msgid "No change found."
  292. msgstr "Aucun changement trouvé."
  293. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:224
  294. msgid "{} workspace created."
  295. msgstr "Espace de travail {} créé."
  296. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:260
  297. msgid "{} workspace updated."
  298. msgstr "Espace de travail {} mis à jour."
  299. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:285
  300. msgid ""
  301. "{} workspace deleted. In case of error, you can <a class=\"alert-link\" "
  302. "href=\"{}\">restore it</a>."
  303. msgstr ""
  304. "Espace de travail {} supprimé. Vous pouvez <a class=\"alert-link\" "
  305. "href=\"{}\">annuler l'opération</a>."
  306. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:298
  307. msgid "{} workspace restored."
  308. msgstr "Espace de travail {} restauré."
  309. #: tracim/lib/app_globals.py:26
  310. #, python-format
  311. msgid "%B %d at %I:%M%p"
  312. msgstr "le %d %B à %H:%M"
  313. #: tracim/lib/calendar.py:45
  314. msgid "My personal calendar"
  315. msgstr "Calendrier personnel"
  316. #: tracim/lib/content.py:187 tracim/templates/master_authenticated.mak:138
  317. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:115
  318. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:10
  319. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:17
  320. #: tracim/templates/search/display.mak:13
  321. #: tracim/templates/widgets/left_menu.mak:5
  322. #: tracim/templates/widgets/navbar_menu.mak:7
  323. msgid "Workspaces"
  324. msgstr "Espaces de travail"
  325. #: tracim/lib/content.py:875
  326. msgid "The content did not changed"
  327. msgstr "Le contenu est inchangé"
  328. #: tracim/lib/content.py:1156
  329. msgid "New folder"
  330. msgstr "Nouveau dossier"
  331. #: tracim/lib/content.py:1161
  332. msgid "New folder {0}"
  333. msgstr "Nouveau dossier {0}"
  334. #: tracim/lib/helpers.py:87
  335. msgid "{date} at {time}"
  336. msgstr "{date} à {time}"
  337. #: tracim/lib/notifications.py:339
  338. msgid "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> added a comment:"
  339. msgstr "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> a ajouté un commentaire :"
  340. #: tracim/lib/notifications.py:341 tracim/lib/notifications.py:350
  341. msgid "Answer"
  342. msgstr "Répondre"
  343. #: tracim/lib/notifications.py:347 tracim/lib/notifications.py:368
  344. #: tracim/lib/notifications.py:401 tracim/lib/notifications.py:409
  345. msgid "View online"
  346. msgstr "Voir en ligne"
  347. #: tracim/lib/notifications.py:351
  348. msgid "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> started a thread entitled:"
  349. msgstr ""
  350. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> a lancé une discussion "
  351. "intitulée :"
  352. #: tracim/lib/notifications.py:356
  353. msgid "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> added a file entitled:"
  354. msgstr ""
  355. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> a ajouté un fichier "
  356. "intitulé :"
  357. #: tracim/lib/notifications.py:363
  358. msgid "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> added a page entitled:"
  359. msgstr ""
  360. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> a ajouté une page intitulée"
  361. " :"
  362. #: tracim/lib/notifications.py:371
  363. msgid "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> uploaded a new revision."
  364. msgstr ""
  365. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> a téléchargé une nouvelle "
  366. "version."
  367. #: tracim/lib/notifications.py:375
  368. msgid "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> updated this page."
  369. msgstr "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> a mis à jour cette page."
  370. #: tracim/lib/notifications.py:380 tracim/lib/notifications.py:390
  371. msgid "<p id=\"content-body-intro\">Here is an overview of the changes:</p>"
  372. msgstr "<p id=\"content-body-intro\">Voici un aperçu des modifications :</p>"
  373. #: tracim/lib/notifications.py:385
  374. msgid ""
  375. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> updated the thread "
  376. "description."
  377. msgstr ""
  378. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> a mis à jour la description"
  379. " de la discussion."
  380. #: tracim/lib/notifications.py:404
  381. msgid ""
  382. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> updated the file "
  383. "description."
  384. msgstr ""
  385. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> a mis à jour la description"
  386. " du fichier."
  387. #: tracim/lib/notifications.py:410
  388. msgid ""
  389. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> updated the following "
  390. "status:"
  391. msgstr ""
  392. "<span id=\"content-intro-username\">{}</span> a mis à jour le statut "
  393. "suivant :"
  394. #: tracim/lib/predicates.py:17
  395. msgid "You are not authorized to access this resource"
  396. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette ressource"
  397. #: tracim/lib/predicates.py:69
  398. msgid "You're not allowed to access this resource"
  399. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette ressource"
  400. #: tracim/lib/workspace.py:208 tracim/templates/home.mak:134
  401. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:109
  402. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:72
  403. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:73
  404. msgid "Workspace"
  405. msgstr "Espace de travail"
  406. #: tracim/lib/workspace.py:211 tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:13
  407. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:27
  408. msgid "Workspace {}"
  409. msgstr "Espace de travail {}"
  410. #: tracim/model/auth.py:101
  411. msgid "Nobody"
  412. msgstr "Personne"
  413. #: tracim/model/auth.py:102 tracim/templates/master_authenticated.mak:137
  414. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:114
  415. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:11
  416. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:20
  417. #: tracim/templates/widgets/navbar_menu.mak:14
  418. msgid "Users"
  419. msgstr "Utilisateurs"
  420. #: tracim/model/auth.py:103
  421. msgid "Global managers"
  422. msgstr "Managers globaux"
  423. #: tracim/model/auth.py:104
  424. msgid "Administrators"
  425. msgstr "Administrateurs"
  426. #: tracim/model/data.py:144
  427. msgid "N/A"
  428. msgstr "N/A"
  429. #: tracim/model/data.py:145
  430. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:15
  431. msgid "Reader"
  432. msgstr "Lecteur"
  433. #: tracim/model/data.py:146
  434. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:19
  435. msgid "Contributor"
  436. msgstr "Contributeurs"
  437. #: tracim/model/data.py:147
  438. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:23
  439. msgid "Content Manager"
  440. msgstr "Gestionnaire de contenu"
  441. #: tracim/model/data.py:148
  442. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:27
  443. msgid "Workspace Manager"
  444. msgstr "Responsable"
  445. #: tracim/model/data.py:232
  446. msgid "archive"
  447. msgstr "Element archivé"
  448. #: tracim/model/data.py:233
  449. msgid "Item commented"
  450. msgstr "Element commenté"
  451. #: tracim/model/data.py:234
  452. msgid "Item created"
  453. msgstr "Elément créé"
  454. #: tracim/model/data.py:235
  455. msgid "Item deleted"
  456. msgstr "Element supprimé"
  457. #: tracim/model/data.py:236
  458. msgid "item modified"
  459. msgstr "Elément modifié"
  460. #: tracim/model/data.py:237
  461. msgid "New revision"
  462. msgstr "Nouvelle version"
  463. #: tracim/model/data.py:238
  464. msgid "New status"
  465. msgstr "Nouveau statut"
  466. #: tracim/model/data.py:239
  467. msgid "Item unarchived"
  468. msgstr "Elément désarchivé"
  469. #: tracim/model/data.py:240
  470. msgid "Item undeleted"
  471. msgstr "Elément restauré"
  472. #: tracim/model/data.py:241
  473. msgid "Item moved"
  474. msgstr "Elément déplacé"
  475. #: tracim/model/data.py:279 tracim/model/data.py:289
  476. msgid "work in progress"
  477. msgstr "travail en cours"
  478. #: tracim/model/data.py:280 tracim/model/data.py:290
  479. msgid "closed — validated"
  480. msgstr "clos(e) — validé(e)"
  481. #: tracim/model/data.py:281 tracim/model/data.py:291
  482. msgid "closed — cancelled"
  483. msgstr "clos(e) — annulé(e)"
  484. #: tracim/model/data.py:282 tracim/model/data.py:287 tracim/model/data.py:292
  485. msgid "deprecated"
  486. msgstr "obsolète"
  487. #: tracim/model/data.py:284
  488. msgid "subject in progress"
  489. msgstr "discussion en cours"
  490. #: tracim/model/data.py:285
  491. msgid "subject closed — resolved"
  492. msgstr "discussion close — résolue"
  493. #: tracim/model/data.py:286
  494. msgid "subject closed — cancelled"
  495. msgstr "discussion close — annulée"
  496. #: tracim/model/data.py:394
  497. msgid "workspace"
  498. msgstr "Espace de travail"
  499. #: tracim/model/data.py:395
  500. msgid "folder"
  501. msgstr "Dossier"
  502. #: tracim/model/data.py:396
  503. msgid "file"
  504. msgstr "fichier"
  505. #: tracim/model/data.py:397
  506. msgid "page"
  507. msgstr "page"
  508. #: tracim/model/data.py:398
  509. msgid "thread"
  510. msgstr "discussion"
  511. #: tracim/model/data.py:399
  512. msgid "comment"
  513. msgstr "commentaires"
  514. #: tracim/model/data.py:400
  515. msgid "event"
  516. msgstr "évènement"
  517. #: tracim/model/data.py:405
  518. msgid "Delete this workspace"
  519. msgstr "Supprimer cet espace de travail"
  520. #: tracim/model/data.py:406
  521. msgid "Delete this folder"
  522. msgstr "Supprimer ce dossier"
  523. #: tracim/model/data.py:407
  524. msgid "Delete this file"
  525. msgstr "Supprimer ce fichier"
  526. #: tracim/model/data.py:408
  527. msgid "Delete this page"
  528. msgstr "Supprimer cette page"
  529. #: tracim/model/data.py:409
  530. msgid "Delete this thread"
  531. msgstr "Supprimer cette discussion"
  532. #: tracim/model/data.py:410
  533. msgid "Delete this comment"
  534. msgstr "Supprimer ce commentaire"
  535. #: tracim/model/data.py:411
  536. msgid "Delete this event"
  537. msgstr "Supprimet cet évènement"
  538. #: tracim/model/serializers.py:698
  539. msgid "{nb} messages"
  540. msgstr "{nb} messages"
  541. #: tracim/model/serializers.py:700
  542. msgid "1 message"
  543. msgstr "1 message"
  544. #: tracim/model/serializers.py:705
  545. msgid "{nb} revisions"
  546. msgstr "{nb} versions"
  547. #: tracim/model/serializers.py:707
  548. msgid "1 revision"
  549. msgstr "1 version"
  550. #: tracim/model/serializers.py:715
  551. msgid "1 subfolder<br/>\n"
  552. msgstr "1 sous-dossier<br/>\n"
  553. #: tracim/model/serializers.py:717
  554. msgid "{} subfolders<br/>"
  555. msgstr "{} sous-dossiers<br/>"
  556. #: tracim/model/serializers.py:721
  557. msgid "1 open file<br/>\n"
  558. msgstr "1 fichier en cours d'édition<br/>\n"
  559. #: tracim/model/serializers.py:723
  560. msgid "{} open files<br/>"
  561. msgstr "{} fichiers en cours d'édition"
  562. #: tracim/model/serializers.py:727
  563. msgid "1 open thread<br/>\n"
  564. msgstr "1 discussion ouverte<br/>\n"
  565. #: tracim/model/serializers.py:729
  566. msgid "{} open threads<br/>"
  567. msgstr "{} discussions ouvertes<br/>"
  568. #: tracim/model/serializers.py:733
  569. msgid "1 open page<br/>\n"
  570. msgstr "1 page en cours d'édition<br/>\n"
  571. #: tracim/model/serializers.py:735
  572. msgid "{} open pages<br/>"
  573. msgstr "{} pages en cours d'édition<br/>"
  574. #: tracim/templates/create_account.mak:5
  575. msgid "Create account"
  576. msgstr "Créer un compte"
  577. #: tracim/templates/error.mak:23 tracim/templates/error_authenticated.mak:20
  578. msgid "Something went wrong!"
  579. msgstr "Quelque chose s'est mal passé"
  580. #: tracim/templates/error.mak:36
  581. msgid "We suggest..."
  582. msgstr "Nous vous suggérons..."
  583. #: tracim/templates/error.mak:37
  584. msgid "to go back to the home page"
  585. msgstr "de retourner à la page d'accueil"
  586. #: tracim/templates/error.mak:38
  587. msgid "to contact the support"
  588. msgstr "de contacter le support"
  589. #: tracim/templates/error.mak:44 tracim/templates/error_authenticated.mak:42
  590. msgid "The error was: error {code}"
  591. msgstr "L'erreur était : erreur {code}"
  592. #: tracim/templates/error_authenticated.mak:4
  593. msgid "A {code} Error has occured"
  594. msgstr "Une erreur {code} est intervenue"
  595. #: tracim/templates/error_authenticated.mak:33
  596. msgid "We suggest to..."
  597. msgstr "Nous vous suggérons de..."
  598. #: tracim/templates/error_authenticated.mak:34
  599. msgid "Go back to the home page"
  600. msgstr "Retourner à la page d'accueil"
  601. #: tracim/templates/error_authenticated.mak:35
  602. msgid "Contact the support"
  603. msgstr "Contacter le support"
  604. #: tracim/templates/home.mak:10
  605. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:108
  606. msgid "Dashboard"
  607. msgstr "Tableau de bord"
  608. #: tracim/templates/home.mak:15
  609. msgid "My Dashboard"
  610. msgstr "Tableau de bord"
  611. #: tracim/templates/home.mak:15
  612. msgid "Welcome to your home, {username}."
  613. msgstr "Bienvenue, {username}."
  614. #: tracim/templates/home.mak:37
  615. msgid "Recent Activity"
  616. msgstr "Activité récente"
  617. #: tracim/templates/home.mak:57
  618. msgid "Not Read"
  619. msgstr "Non lus"
  620. #: tracim/templates/home.mak:60 tracim/templates/user_get_me.mak:39
  621. #: tracim/templates/search/display.mak:10
  622. msgid "My workspaces"
  623. msgstr "Mes espaces de travail"
  624. #: tracim/templates/home.mak:69
  625. msgid "There's no activity yet."
  626. msgstr "Aucune activité pour le moment."
  627. #: tracim/templates/home.mak:80 tracim/templates/home.mak:112
  628. msgid "Last activity: {datetime}"
  629. msgstr "Dernière activité : {datetime}"
  630. #: tracim/templates/home.mak:97
  631. msgid "No new content."
  632. msgstr "Aucun contenu non lu."
  633. #: tracim/templates/home.mak:101
  634. msgid "Mark everything as read"
  635. msgstr "Tout marquer comme \"lu\""
  636. #: tracim/templates/home.mak:129 tracim/templates/user_get_me.mak:42
  637. msgid "I'm not member of any workspace."
  638. msgstr "Je ne suis membre d'aucun espace de travail"
  639. #: tracim/templates/home.mak:135 tracim/templates/admin/user_getone.mak:73
  640. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:73
  641. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:109
  642. msgid "Role"
  643. msgstr "Rôle"
  644. #: tracim/templates/home.mak:136
  645. msgid "Email Notifications"
  646. msgstr "Notifications par email"
  647. #: tracim/templates/index.mak:30 tracim/templates/index.mak:51
  648. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:172
  649. #: tracim/templates/mail/created_account_body_html.mak:61
  650. #: tracim/templates/mail/created_account_body_text.mak:7
  651. msgid "Login"
  652. msgstr "Login"
  653. #: tracim/templates/index.mak:35
  654. msgid "Enter email"
  655. msgstr "Adresse email"
  656. #: tracim/templates/index.mak:41
  657. msgid "Enter password"
  658. msgstr "Mot de passe"
  659. #: tracim/templates/index.mak:46
  660. msgid "Remember me"
  661. msgstr "Se souvenir de moi"
  662. #: tracim/templates/index.mak:55
  663. msgid "Forgot password?"
  664. msgstr "Mot de passe oublié ?"
  665. #: tracim/templates/master_anonymous.mak:70
  666. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:61
  667. msgid "Create your own collaborative workspace on trac.im"
  668. msgstr "Créez votre propre espace de travail collaboratif sur trac.im"
  669. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:112
  670. msgid "My Home"
  671. msgstr "Accueil"
  672. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:115
  673. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:76
  674. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:44
  675. #: tracim/templates/calendar/iframe_container.mak:5
  676. msgid "Calendar"
  677. msgstr "Calendrier"
  678. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:127
  679. msgid "Search for..."
  680. msgstr "Rechercher..."
  681. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:135
  682. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:112
  683. msgid "Admin"
  684. msgstr "Admin"
  685. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:150
  686. msgid "you MUST desactivate debug in production"
  687. msgstr "vous DEVEZ désactiver le mode \"debug\" en production"
  688. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:167
  689. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:152
  690. msgid "Logout"
  691. msgstr "Fermer la session"
  692. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:190
  693. msgid "Read mode"
  694. msgstr "Mode lecture"
  695. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:86
  696. msgid "collaborate today, capitalize for tomorrow"
  697. msgstr "collaborez aujourd'hui, capitalisez pour demain"
  698. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:117
  699. msgid "Global configuration"
  700. msgstr "Configuration globale"
  701. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:147
  702. msgid "My account"
  703. msgstr "Mon compte"
  704. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:163
  705. msgid "Get help"
  706. msgstr "Aide"
  707. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:164
  708. msgid "About pod"
  709. msgstr "A propos de pod"
  710. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:166
  711. msgid "You are using pod v"
  712. msgstr "Vous utilisez pod v"
  713. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:172
  714. msgid "Search..."
  715. msgstr "Rechercher..."
  716. #: tracim/templates/reset_password_change_password.mak:3
  717. msgid "Change Password Request"
  718. msgstr "Requête de changement de mot de passe"
  719. #: tracim/templates/reset_password_change_password.mak:16
  720. #: tracim/templates/reset_password_index.mak:16
  721. msgid "Reset password"
  722. msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
  723. #: tracim/templates/reset_password_change_password.mak:21
  724. #: tracim/templates/reset_password_index.mak:21
  725. msgid "go back to home page"
  726. msgstr "Retourner à la page d'accueil"
  727. #: tracim/templates/reset_password_index.mak:3
  728. msgid "Password Reset Request"
  729. msgstr "Requête de réinitialisation du mot de passe"
  730. #: tracim/templates/user_get_me.mak:5
  731. msgid "My profile"
  732. msgstr "Mon profil"
  733. #: tracim/templates/user_get_me.mak:26
  734. msgid "I can create workspaces."
  735. msgstr "je peux créer des espaces de travail"
  736. #: tracim/templates/user_get_me.mak:29
  737. msgid "I am an administrator."
  738. msgstr "Je suis un administrateur."
  739. #: tracim/templates/user_get_me.mak:52 tracim/templates/widgets/span.mak:7
  740. msgid "Email notifications subscribed. Click to stop notifications."
  741. msgstr ""
  742. "Vous êtes abonné(e) aux notifications par email. Cliquez pour pour les "
  743. "désactiver"
  744. #: tracim/templates/user_get_me.mak:56 tracim/templates/widgets/span.mak:21
  745. msgid "Email notifications desactivated. Click to subscribe."
  746. msgstr ""
  747. "Vous n'êtes pas abonné(e) aux notifications par email. Cliquez pour pour "
  748. "les activer"
  749. #: tracim/templates/user_get_me.mak:66
  750. msgid ""
  751. "You can configure your email notifications by clicking on the email icons"
  752. " above"
  753. msgstr ""
  754. "Vous pouvez configurer vos notifications par email en cliquant sur "
  755. "l'icône \"email\" ci-dessus"
  756. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:17
  757. msgid "Edit current user"
  758. msgstr "Modifier l'utilisateur courant"
  759. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:17
  760. msgid "Edit user"
  761. msgstr "Modifier l'utilisateur"
  762. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:20 tracim/templates/user_toolbars.mak:48
  763. #: tracim/templates/widgets/forms.mak:7 tracim/templates/widgets/forms.mak:35
  764. msgid "Change password"
  765. msgstr "Changer le mot de passe"
  766. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:20 tracim/templates/user_toolbars.mak:48
  767. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:46
  768. #: tracim/templates/mail/created_account_body_html.mak:64
  769. #: tracim/templates/mail/created_account_body_text.mak:8
  770. msgid "Password"
  771. msgstr "Mot de passe"
  772. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:28
  773. msgid "Disable user"
  774. msgstr "Désactiver l'utilisateur"
  775. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:28
  776. msgid "Disable"
  777. msgstr "Désactiver"
  778. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:30
  779. msgid "Enable user"
  780. msgstr "Activer l'utilisateur"
  781. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:30
  782. msgid "Enable"
  783. msgstr "Activer"
  784. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:45
  785. msgid "Edit my profile"
  786. msgstr "Mon profil"
  787. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:9 tracim/templates/file/edit.mak:8
  788. #: tracim/templates/file/forms.mak:10 tracim/templates/folder/forms.mak:11
  789. #: tracim/templates/folder/forms.mak:44 tracim/templates/help/page.mak:14
  790. #: tracim/templates/page/edit.mak:8 tracim/templates/page/forms.mak:10
  791. #: tracim/templates/thread/edit.mak:9 tracim/templates/thread/forms.mak:11
  792. #: tracim/templates/widgets/forms.mak:6 tracim/templates/widgets/forms.mak:34
  793. msgid "Close"
  794. msgstr "Fermer"
  795. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:10
  796. msgid "Edit Folder"
  797. msgstr "Modifier le dossier"
  798. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:14
  799. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:15
  800. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:100
  801. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:104
  802. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:111
  803. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:38
  804. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:39
  805. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:33
  806. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:34
  807. #: tracim/templates/workspace/edit.mak:13
  808. #: tracim/templates/workspace/edit.mak:14
  809. msgid "Name"
  810. msgstr "Nom"
  811. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:18
  812. #: tracim/templates/folder/forms.mak:20
  813. msgid "This folder may contain:"
  814. msgstr "Ce dossier peut contenir :"
  815. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:22
  816. #: tracim/templates/folder/forms.mak:22
  817. msgid "sub-folders"
  818. msgstr "sous-dossiers"
  819. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:26
  820. #: tracim/templates/folder/forms.mak:23
  821. msgid "threads"
  822. msgstr "discussions"
  823. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:30
  824. #: tracim/templates/folder/forms.mak:24
  825. msgid "files"
  826. msgstr "fichiers"
  827. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:34
  828. msgid "Wiki pages"
  829. msgstr "des pages \"wiki\""
  830. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:39
  831. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:58
  832. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:81
  833. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:135
  834. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:66
  835. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:52
  836. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:92
  837. #: tracim/templates/file/edit.mak:23 tracim/templates/file/forms.mak:25
  838. #: tracim/templates/file/forms.mak:49 tracim/templates/folder/forms.mak:34
  839. #: tracim/templates/folder/forms.mak:76 tracim/templates/page/edit.mak:23
  840. #: tracim/templates/page/forms.mak:26 tracim/templates/thread/edit.mak:24
  841. #: tracim/templates/thread/forms.mak:27 tracim/templates/thread/forms.mak:43
  842. #: tracim/templates/workspace/edit.mak:45
  843. msgid "Validate"
  844. msgstr "Valider"
  845. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:50
  846. #: tracim/templates/page/forms.mak:15
  847. msgid "Page title"
  848. msgstr "Titre de la page"
  849. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:51
  850. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:81
  851. #: tracim/templates/file/edit.mak:13 tracim/templates/file/edit.mak:14
  852. #: tracim/templates/folder/getone.mak:151 tracim/templates/page/edit.mak:13
  853. #: tracim/templates/page/edit.mak:14 tracim/templates/page/forms.mak:16
  854. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:222
  855. msgid "Title"
  856. msgstr "Titre"
  857. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:54
  858. #: tracim/templates/page/edit.mak:17 tracim/templates/page/forms.mak:20
  859. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:158
  860. msgid "Content"
  861. msgstr "Contenu"
  862. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:55
  863. #: tracim/templates/page/edit.mak:18 tracim/templates/page/forms.mak:21
  864. msgid "Write here the page content"
  865. msgstr "Rédigez le contenu de la page"
  866. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:58
  867. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:81
  868. msgid "Create this page"
  869. msgstr "Créer cette page"
  870. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:73
  871. #: tracim/templates/thread/edit.mak:14 tracim/templates/thread/edit.mak:15
  872. #: tracim/templates/thread/forms.mak:16
  873. msgid "Subject"
  874. msgstr "Sujet"
  875. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:74
  876. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:78
  877. #: tracim/templates/thread/forms.mak:17 tracim/templates/thread/forms.mak:22
  878. #: tracim/templates/thread/forms.mak:40
  879. msgid "..."
  880. msgstr "..."
  881. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:77
  882. #: tracim/templates/thread/forms.mak:21
  883. msgid "Message"
  884. msgstr "Message"
  885. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:96
  886. msgid "Edit User"
  887. msgstr "Modifier l'utilisateur"
  888. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:102
  889. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:109
  890. msgid "This information is managed by an external application"
  891. msgstr "Cette information est gérée par une application externe"
  892. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:107
  893. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:42
  894. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:103
  895. msgid "Email"
  896. msgstr "Email"
  897. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:114
  898. msgid "Personal calendar"
  899. msgstr "Calendrier personnel"
  900. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:115
  901. msgid "This calendar URL will work with CalDav compatibles clients"
  902. msgstr "Cette url de calendrier fonctionne avec les logiciels compatibles CalDav"
  903. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:119
  904. msgid "Timezone"
  905. msgstr "Fuseau horaire"
  906. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:120
  907. msgid "Dates will be displayed with this timezone"
  908. msgstr "Les dates seront affichées avec ce fuseau horaire"
  909. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:37
  910. msgid "No folder found."
  911. msgstr "Aucun dossier."
  912. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:45
  913. msgid "This folder is empty"
  914. msgstr "Ce dossier est vide"
  915. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:48
  916. msgid "{nb_total} subfolder(s)"
  917. msgstr "{nb_total} sous-dossier(s)"
  918. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:52
  919. msgid "{nb_total} thread(s) &mdash; {nb_open} open"
  920. msgstr "{nb_total} discusion(s) &mdash; {nb_open} ouverte(s)"
  921. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:57
  922. msgid "{nb_total} file(s) &mdash; {nb_open} open"
  923. msgstr "{nb_total} fichier(s) &mdash; {nb_open} ouvert(s)"
  924. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:62
  925. msgid "{nb_total} page(s) &mdash; {nb_open} open"
  926. msgstr "{nb_total} page(s) &mdash; {nb_open} ouverte(s)"
  927. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:76
  928. msgid "No page found."
  929. msgstr "Aucune page."
  930. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:80
  931. #: tracim/templates/folder/getone.mak:154
  932. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:221
  933. msgid "Type"
  934. msgstr "Type"
  935. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:82
  936. #: tracim/templates/folder/getone.mak:152
  937. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:223
  938. msgid "Status"
  939. msgstr "Statut"
  940. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:118
  941. msgid "No file found."
  942. msgstr "Aucun fichier."
  943. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:135
  944. msgid "No thread found."
  945. msgstr "Aucune discussion."
  946. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:142
  947. msgid "{} message(s)"
  948. msgstr "{} message(s)"
  949. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:190
  950. msgid "This operation is locked"
  951. msgstr "Cette opération est verrouillée"
  952. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:263
  953. msgid "<strong>{}</strong> wrote:"
  954. msgstr "<strong>{}</strong> a écrit :"
  955. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:265
  956. msgid "{} by <strong>{}</strong>"
  957. msgstr "{} par <strong>{}</strong>"
  958. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:269
  959. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:298
  960. msgid "{delta} ago"
  961. msgstr "il y a {delta}"
  962. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:274
  963. msgid "delete"
  964. msgstr "supprimer"
  965. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:310
  966. msgid "View revision"
  967. msgstr "Voir cette version"
  968. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:313
  969. msgid "Currently shown"
  970. msgstr "Actuellement affiché"
  971. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:315
  972. msgid "shown"
  973. msgstr "affiché"
  974. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:20
  975. msgid "manage users and associated workspaces"
  976. msgstr "gestion des utilisateurs et espaces de travail associés"
  977. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:32
  978. msgid "Create a user account..."
  979. msgstr "Créer un compte utilisateur"
  980. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:47
  981. msgid "Optionnaly choose a password"
  982. msgstr "Choisissez un mot de passe (optionnel)"
  983. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:51
  984. msgid "This user can create workspaces"
  985. msgstr "Cet utilisateur peut créer des espaces de travail"
  986. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:56
  987. msgid "This user is an administrator"
  988. msgstr "Cet utilisateur est un administrateur"
  989. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:61
  990. msgid "Send email to user"
  991. msgstr "Envoyer un email à l'utilisateur"
  992. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:96
  993. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:67
  994. msgid ""
  995. "There are no workspace yet. Start by <a class=\"alert-link\" data-"
  996. "toggle=\"collapse\" data-target=\"#create-workspace-form\">creating a "
  997. "workspace</a>."
  998. msgstr ""
  999. "Il n'y a pas encore d'espaces de travail. Commencez en <a class=\"alert-"
  1000. "link\" data-toggle=\"collapse\" data-target=\"#create-workspace-"
  1001. "form\">créant un espace de travail</a>."
  1002. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:102
  1003. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:62
  1004. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:108
  1005. msgid "User"
  1006. msgstr "Utilisateur"
  1007. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:104
  1008. msgid "Can create workspaces"
  1009. msgstr "Peut créer des espaces de travail"
  1010. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:105
  1011. msgid "Administrator"
  1012. msgstr "Administrateur"
  1013. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:106
  1014. #: tracim/templates/folder/getone.mak:153
  1015. msgid "Notes"
  1016. msgstr "Remarques"
  1017. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:113
  1018. msgid "User enabled. Click to disable this user"
  1019. msgstr "Utilisateur activé. Cliquez pour le désactiver"
  1020. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:120
  1021. msgid "Click to allow workspace creation"
  1022. msgstr "Cliquer pour autoriser la création d'espaces de travail"
  1023. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:120
  1024. msgid "Click to disallow workspace creation"
  1025. msgstr "Cliquer pour interdire la création d'espaces de travail"
  1026. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:126
  1027. msgid "Click to give super user privileges"
  1028. msgstr "Cliquer pour donner les droits administrateur"
  1029. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:126
  1030. msgid "Click to remove super user privileges"
  1031. msgstr "Cliquer pour supprimer les droits administrateur"
  1032. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:131
  1033. msgid "User disabled. Click to enable this user"
  1034. msgstr "Utilisateur désactivé. Cliquez pour l'activer"
  1035. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:137
  1036. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:142
  1037. msgid "User is disabled. No action allowed"
  1038. msgstr "L'utilisateur est désactivé. Aucune action autorisée"
  1039. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:147
  1040. msgid "This user has no password."
  1041. msgstr "Cet utilisateur n'a pas de mot de passe"
  1042. #: tracim/templates/admin/user_getall.mak:148
  1043. msgid "No password defined."
  1044. msgstr "Aucun mot de passe"
  1045. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:12
  1046. msgid "User {}"
  1047. msgstr "Utilisateur {}"
  1048. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:27
  1049. #: tracim/templates/widgets/paragraph.mak:23
  1050. #: tracim/templates/widgets/paragraph.mak:25
  1051. msgid "This user is an administrator."
  1052. msgstr "Cet utilisateur est un administrateur"
  1053. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:29
  1054. #: tracim/templates/widgets/paragraph.mak:12
  1055. #: tracim/templates/widgets/paragraph.mak:14
  1056. msgid "This user can create workspaces."
  1057. msgstr "Cet utilisateur peut créer des espaces de travail."
  1058. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:31
  1059. #: tracim/templates/widgets/paragraph.mak:6
  1060. #: tracim/templates/widgets/paragraph.mak:8
  1061. msgid "This user a standard user."
  1062. msgstr "Cet utilisateur est un utilisateur standard"
  1063. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:42
  1064. msgid "This user is disabled"
  1065. msgstr "Cet utilisateur est désactivé"
  1066. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:49
  1067. msgid "Contact"
  1068. msgstr "Contact"
  1069. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:56
  1070. msgid "Global profile"
  1071. msgstr "Profil général"
  1072. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:63
  1073. msgid "Roles"
  1074. msgstr "Rôles"
  1075. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:66
  1076. msgid "This user is not member of any workspace."
  1077. msgstr "Cet utilisateur n'est membre d'aucun espace de travail"
  1078. #: tracim/templates/admin/user_getone.mak:74
  1079. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:110
  1080. msgid "Notifications"
  1081. msgstr "Notifications"
  1082. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:17
  1083. msgid "manage workspaces and subscribed users"
  1084. msgstr "gestion des espaces de travail et utilisateurs abonnés"
  1085. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:27
  1086. msgid "Create a workspace..."
  1087. msgstr "Créer un espace de travail"
  1088. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:37
  1089. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:74
  1090. #: tracim/templates/file/edit.mak:17 tracim/templates/thread/edit.mak:18
  1091. #: tracim/templates/workspace/edit.mak:17
  1092. msgid "Description"
  1093. msgstr "Description"
  1094. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:38
  1095. #: tracim/templates/workspace/edit.mak:18
  1096. msgid "You may add a description of the workspace"
  1097. msgstr "Vous pouvez décrire l'espace de travail"
  1098. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:43
  1099. #: tracim/templates/workspace/edit.mak:23
  1100. msgid "Activate associated calendar"
  1101. msgstr "Activer le calendrier associé"
  1102. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:48
  1103. msgid "<u>Note</u>: members will be added during next step."
  1104. msgstr "<u>Note</u> : les membres seront ajoutées à la prochaine étape."
  1105. #: tracim/templates/admin/workspace_getall.mak:75
  1106. msgid "User Nb"
  1107. msgstr "Nombre d'utilisateurs"
  1108. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:26
  1109. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:49
  1110. msgid "workspace created on {date} at {time}"
  1111. msgstr "espace de travail créé le {date} à {time}"
  1112. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:32
  1113. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:65
  1114. msgid "Detail"
  1115. msgstr "Détail"
  1116. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:36
  1117. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:69
  1118. msgid "No description available"
  1119. msgstr "Aucune description"
  1120. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:42
  1121. msgid "The calendar is disabled."
  1122. msgstr "Le calendrier est désactivé"
  1123. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:45
  1124. msgid ""
  1125. "This workspace offers a calendar that you can configure in your software:"
  1126. " Outlook, Thunderbird, etc."
  1127. msgstr ""
  1128. "Cet espace de travaille propose un calendrier que vous pouvez configurer "
  1129. "dans votre logiciel : Outlook, Thunderbird, etc."
  1130. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:46
  1131. msgid "The url to configure is the following one:"
  1132. msgstr "L'url à configurer est la suivante :"
  1133. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:54
  1134. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:56
  1135. msgid "Members"
  1136. msgstr "Membres"
  1137. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:56
  1138. msgid "add one..."
  1139. msgstr "ajouter..."
  1140. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:87
  1141. msgid "Subscribe to mail notifications"
  1142. msgstr "Abonner l'utilisateur aux notifications par email"
  1143. #: tracim/templates/admin/workspace_getone.mak:102
  1144. msgid ""
  1145. "There are no user associated to the current workspace. <a class=\"alert-"
  1146. "link\" data-toggle=\"collapse\" data-target=\"#add-role-from-existing-"
  1147. "user-form\">Add one</a>."
  1148. msgstr ""
  1149. "Cet espace de travail ne compte aucun membre. <a class=\"alert-link\" "
  1150. "data-toggle=\"collapse\" data-target=\"#add-role-from-existing-user-"
  1151. "form\">Ajouter un membre</a>."
  1152. #: tracim/templates/errors/label_invalid_path.mak:6
  1153. msgid ""
  1154. "Chosen label \"{0}\" is invalid because is in conflict with other "
  1155. "resource."
  1156. msgstr ""
  1157. "Le label \"{0}\" est invalide car il est en conflit avec une autre "
  1158. "ressource."
  1159. #: tracim/templates/errors/label_invalid_path.mak:9
  1160. msgid "Go Back"
  1161. msgstr "Retour en arrière"
  1162. #: tracim/templates/file/edit.mak:9
  1163. msgid "Edit file"
  1164. msgstr "Modifier le fichier"
  1165. #: tracim/templates/file/edit.mak:18
  1166. msgid "Write here the file content"
  1167. msgstr "Indiquez le contenu du fichier"
  1168. #: tracim/templates/file/forms.mak:11
  1169. msgid "New File"
  1170. msgstr "Nouveau fichier"
  1171. #: tracim/templates/file/forms.mak:15
  1172. msgid "Title (optionnal)"
  1173. msgstr "Titre (optionnel)"
  1174. #: tracim/templates/file/forms.mak:16
  1175. msgid "you can give a title to the file, otherwise, the filename will be used."
  1176. msgstr ""
  1177. "Vous pouvez donner un titre au fichier ; le nom de fichier sera utilisé "
  1178. "par défaut."
  1179. #: tracim/templates/file/forms.mak:19
  1180. msgid "Select a file"
  1181. msgstr "Sélectionner un fichier ..."
  1182. #: tracim/templates/file/forms.mak:20 tracim/templates/file/forms.mak:42
  1183. msgid "choose a file"
  1184. msgstr "choisir un fichier"
  1185. #: tracim/templates/file/forms.mak:41
  1186. msgid "Select new file revision"
  1187. msgstr "Sélectionner la nouvelle version du fichier"
  1188. #: tracim/templates/file/forms.mak:45
  1189. msgid "Your comment..."
  1190. msgstr "Votre commentaire..."
  1191. #: tracim/templates/file/getone.mak:55
  1192. msgid "file created on {date} at {time} by <b>{author}</b>"
  1193. msgstr "Fichier créé le {date} à {time} par <b>{author}</b>"
  1194. #: tracim/templates/file/getone.mak:57 tracim/templates/folder/getone.mak:56
  1195. #: tracim/templates/thread/getone.mak:57
  1196. msgid ""
  1197. " (last modification on {update_date} at {update_time} by "
  1198. "{last_modification_author})"
  1199. msgstr ""
  1200. " (dernière modification le {update_date} à {update_time} par "
  1201. "{last_modification_author})"
  1202. #: tracim/templates/file/getone.mak:69
  1203. msgid "You are looking at an <b>archived file</b>."
  1204. msgstr "Vous consultez un <b>fichier archivé</b>."
  1205. #: tracim/templates/file/getone.mak:76
  1206. msgid "You are looking at a <b>deleted file</b>."
  1207. msgstr "Vous consultez un <b>fichier supprimé</b>."
  1208. #: tracim/templates/file/getone.mak:85
  1209. msgid ""
  1210. "You are reading <b>an old revision</b> of the current file. (the shown "
  1211. "revision is r{})."
  1212. msgstr ""
  1213. "Vous consultez <b>une ancienne version</b> du fichier courant. (la "
  1214. "version affichée est v{})."
  1215. #: tracim/templates/file/getone.mak:88 tracim/templates/page/getone.mak:86
  1216. msgid "Show latest revision"
  1217. msgstr "Voir la dernière version"
  1218. #: tracim/templates/file/getone.mak:97
  1219. msgid "<b>This file is deprecated</b>"
  1220. msgstr "<b>Ce fichier est obsolète</b>"
  1221. #: tracim/templates/file/getone.mak:150
  1222. msgid ""
  1223. "<b>Note</b>: You need to change status in case you want to upload a new "
  1224. "version"
  1225. msgstr ""
  1226. "<b>Note</b>: Vous devez changer le statut du fichier avant de pouvoir "
  1227. "télécharger une nouvelle version"
  1228. #: tracim/templates/file/getone.mak:153
  1229. msgid "File revisions"
  1230. msgstr "Versions du fichier"
  1231. #: tracim/templates/file/getone.mak:154
  1232. msgid "This file contains {} revision(s)"
  1233. msgstr "ce fichier contient {} version(s)"
  1234. #: tracim/templates/file/getone.mak:157
  1235. msgid "upload a new revision and/or comment..."
  1236. msgstr "téléverser une nouvelle version et/ou commenter..."
  1237. #: tracim/templates/file/getone.mak:166
  1238. msgid "File history"
  1239. msgstr "Historique du fichier"
  1240. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:20
  1241. msgid "Edit current file"
  1242. msgstr "Modifier le fichier courant"
  1243. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:20 tracim/templates/folder/toolbar.mak:34
  1244. #: tracim/templates/page/toolbar.mak:18 tracim/templates/page/toolbar.mak:19
  1245. #: tracim/templates/thread/toolbar.mak:21
  1246. #: tracim/templates/workspace/toolbar.mak:10
  1247. msgid "Edit"
  1248. msgstr "Modifier"
  1249. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:26
  1250. msgid "Download the file"
  1251. msgstr "Télécharger le fichier"
  1252. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:26
  1253. msgid "Download"
  1254. msgstr "Télécharger"
  1255. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:27
  1256. msgid "View versions of the file"
  1257. msgstr "Voir les versions du fichier"
  1258. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:27 tracim/templates/page/toolbar.mak:28
  1259. msgid "Revisions"
  1260. msgstr "Versions"
  1261. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:36
  1262. msgid "Archive file"
  1263. msgstr "Archiver le fichier"
  1264. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:37 tracim/templates/folder/toolbar.mak:51
  1265. #: tracim/templates/page/toolbar.mak:41 tracim/templates/thread/toolbar.mak:33
  1266. msgid "Archive"
  1267. msgstr "Archiver"
  1268. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:39
  1269. msgid "Delete file"
  1270. msgstr "Supprimer le fichier"
  1271. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:40 tracim/templates/folder/toolbar.mak:52
  1272. #: tracim/templates/page/toolbar.mak:45 tracim/templates/thread/toolbar.mak:37
  1273. #: tracim/templates/workspace/toolbar.mak:19
  1274. msgid "Delete"
  1275. msgstr "Supprimer"
  1276. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:48 tracim/templates/file/toolbar.mak:52
  1277. #: tracim/templates/file/toolbar.mak:56 tracim/templates/file/toolbar.mak:60
  1278. #: tracim/templates/folder/toolbar.mak:60
  1279. #: tracim/templates/folder/toolbar.mak:64
  1280. #: tracim/templates/folder/toolbar.mak:68
  1281. #: tracim/templates/folder/toolbar.mak:72 tracim/templates/page/toolbar.mak:54
  1282. #: tracim/templates/page/toolbar.mak:58 tracim/templates/page/toolbar.mak:62
  1283. #: tracim/templates/page/toolbar.mak:66 tracim/templates/thread/toolbar.mak:45
  1284. #: tracim/templates/thread/toolbar.mak:49
  1285. #: tracim/templates/thread/toolbar.mak:53
  1286. #: tracim/templates/thread/toolbar.mak:57
  1287. msgid "Restore"
  1288. msgstr "Restaurer"
  1289. #: tracim/templates/folder/forms.mak:12
  1290. msgid "New Folder"
  1291. msgstr "Nouveau dossier"
  1292. #: tracim/templates/folder/forms.mak:16
  1293. msgid "Folder name"
  1294. msgstr "Nom du dossier"
  1295. #: tracim/templates/folder/forms.mak:25
  1296. msgid "pages"
  1297. msgstr "pages"
  1298. #: tracim/templates/folder/forms.mak:34
  1299. msgid "Create folder"
  1300. msgstr "Créer un dossier"
  1301. #: tracim/templates/folder/forms.mak:50
  1302. msgid "in current workspace..."
  1303. msgstr "dans l'espace de travail courant..."
  1304. #: tracim/templates/folder/forms.mak:51
  1305. msgid "to another workspace"
  1306. msgstr "vers un autre espace de travail"
  1307. #: tracim/templates/folder/getone.mak:54
  1308. msgid "folder created on {date} at {time} by <b>{author}</b>"
  1309. msgstr "Dossier créé le {date} à {time} par <b>{author}</b>"
  1310. #: tracim/templates/folder/getone.mak:67
  1311. msgid "You are looking at an <b>archived folder</b>."
  1312. msgstr "Vous consultez un <b>dossier archivé</b>."
  1313. #: tracim/templates/folder/getone.mak:74
  1314. msgid "You are looking at a <b>deleted folder</b>."
  1315. msgstr "Vous consultez un <b>dossier supprimé</b>."
  1316. #: tracim/templates/folder/getone.mak:89
  1317. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:163
  1318. msgid "New ..."
  1319. msgstr "Nouveau ..."
  1320. #: tracim/templates/folder/getone.mak:111
  1321. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:197
  1322. msgid "hide..."
  1323. msgstr "masquer ..."
  1324. #: tracim/templates/folder/getone.mak:121
  1325. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:206
  1326. msgid "filter..."
  1327. msgstr "filtrer..."
  1328. #: tracim/templates/folder/getone.mak:146
  1329. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:216
  1330. msgid "This folder has not yet content."
  1331. msgstr "Ce dossier est vide."
  1332. #: tracim/templates/folder/move.mak:7
  1333. msgid "Move folder"
  1334. msgstr "Déplacer le dossier"
  1335. #: tracim/templates/folder/toolbar.mak:34
  1336. msgid "Edit current folder"
  1337. msgstr "Modifier le dossier courant"
  1338. #: tracim/templates/folder/toolbar.mak:42
  1339. msgid "Move current folder"
  1340. msgstr "Déplacer le dossier courant"
  1341. #: tracim/templates/folder/toolbar.mak:42
  1342. msgid "Move"
  1343. msgstr "Déplacer"
  1344. #: tracim/templates/folder/toolbar.mak:51
  1345. #: tracim/templates/thread/toolbar.mak:31
  1346. msgid "Archive thread"
  1347. msgstr "Archiver la discussion"
  1348. #: tracim/templates/folder/toolbar.mak:52
  1349. #: tracim/templates/thread/toolbar.mak:35
  1350. msgid "Delete thread"
  1351. msgstr "Supprimer la discussion"
  1352. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:4
  1353. msgid "Wiki page definition"
  1354. msgstr "Définition de page wiki"
  1355. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:7
  1356. msgid "A wiki page is a document you write and modify online."
  1357. msgstr "Une page wiki est un document que vous rédigez et modifiez en ligne."
  1358. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:8
  1359. msgid "It's a wikipedia-like page dedicated to your workspace."
  1360. msgstr "C'est une page type \"wikipedia\" dédiée à votre espace de travail."
  1361. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:10
  1362. msgid "It can contain:"
  1363. msgstr "Une page peut contenir :"
  1364. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:12
  1365. msgid "text,"
  1366. msgstr "du texte,"
  1367. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:13
  1368. msgid "images,"
  1369. msgstr "des images,"
  1370. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:14
  1371. msgid "links,"
  1372. msgstr "des liens,"
  1373. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:15
  1374. msgid "tables,"
  1375. msgstr "des tableaux,"
  1376. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:4
  1377. msgid "User role definition"
  1378. msgstr "Rôles utilisateurs"
  1379. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:8
  1380. msgid "Users have a role for each workspace."
  1381. msgstr "Les utilisateurs ont un rôle spécifique à chaque espace de travail."
  1382. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:11
  1383. msgid "Roles give progressive rights on what the user can or can't do."
  1384. msgstr ""
  1385. "Les rôles donnent des droits progressifs qui déterminent ce que "
  1386. "l'utilisateur peut ou ne peut pas faire."
  1387. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:16
  1388. msgid "This role gives read-only access to workspace resources."
  1389. msgstr "Ce rôle donne accès en lecteur aux informations de l'espace de travail."
  1390. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:20
  1391. msgid ""
  1392. "Same as <span style=\"color: #1fdb11;\">reader</span> + contribution "
  1393. "rights: edit, comments, status update."
  1394. msgstr ""
  1395. "Comme <span style=\"color: #1fdb11;\">lecteur</span> + contribution : "
  1396. "modifications, commentaires, mise à jour du statut."
  1397. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:24
  1398. msgid ""
  1399. "Same as <span style=\"color: #759ac5;\">contributor</span> + content "
  1400. "management rights: move content, folders management, delete archive "
  1401. "operations."
  1402. msgstr ""
  1403. "Comme <span style=\"color: #759ac5;\">contributeur</span> + gestion du "
  1404. "contenu : déplacer le contenu, les dossiers"
  1405. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:28
  1406. msgid ""
  1407. "Same as <span style=\"color: #ea983d;\">content manager</span> + "
  1408. "workspace management rights: edit workspace, invite users, revoke them."
  1409. msgstr ""
  1410. "Comme <span style=\"color: #ea983d;\">gestionnaire de contenu</span> + "
  1411. "modification de l'espace de travail."
  1412. #: tracim/templates/mail/content_update_body_html.mak:66
  1413. msgid ""
  1414. "{user_display_name}, you receive this email because you are registered on"
  1415. " <i>{website_title}</i> and you are <i>{user_role_label}</i> in the "
  1416. "workspace <a href=\"{workspace_url}\">{workspace_label}</a>."
  1417. msgstr ""
  1418. "{user_display_name}, vous recevez cet email car vous êtes enregistré sur "
  1419. "le site web <i>{website_title}</i> et vous êtes <i>{user_role_label}</i> "
  1420. "dans l'espace de travail <a "
  1421. "href=\"{workspace_url}\">{workspace_label}</a>."
  1422. #: tracim/templates/mail/content_update_body_html.mak:70
  1423. msgid ""
  1424. "This email was automatically sent by <i>Tracim</i>, a collaborative "
  1425. "software developped by Algoo."
  1426. msgstr ""
  1427. "Cet email a été envoyé automatiquement par <i>Tracim</i>, un logiciel "
  1428. "collaboratif développé par Algoo."
  1429. #: tracim/templates/mail/created_account_body_html.mak:46
  1430. msgid "Created account"
  1431. msgstr "Compte créé"
  1432. #: tracim/templates/mail/created_account_body_html.mak:55
  1433. #: tracim/templates/mail/created_account_body_text.mak:3
  1434. msgid "An administrator just create account for you on {website_title}"
  1435. msgstr "Un administrateur vient de vous créer un compte sur {website_title}"
  1436. #: tracim/templates/mail/created_account_body_html.mak:71
  1437. #: tracim/templates/mail/created_account_body_text.mak:10
  1438. msgid "To go to {website_title}, please click on following link"
  1439. msgstr ""
  1440. "Pour vous rendre sur {website_title}, cliquer sur le lien suivant s'il "
  1441. "vous plaît"
  1442. #: tracim/templates/mail/created_account_body_html.mak:83
  1443. msgid ""
  1444. "This email was sent by <i>Tracim</i>, a collaborative software developped"
  1445. " by Algoo."
  1446. msgstr ""
  1447. "Cet email a été envoyé automatiquement par <i>Tracim</i>, un logiciel "
  1448. "collaboratif développé par Algoo."
  1449. #: tracim/templates/page/edit.mak:9
  1450. msgid "Edit Page"
  1451. msgstr "Modifier la page"
  1452. #: tracim/templates/page/forms.mak:11
  1453. msgid "New Page"
  1454. msgstr "Nouvelle page"
  1455. #: tracim/templates/page/getone.mak:54
  1456. msgid "page created on {date} at {time} by <b>{author}</b> "
  1457. msgstr "Page créée le {date} à {time} par <b>{author}</b>"
  1458. #: tracim/templates/page/getone.mak:56
  1459. msgid ""
  1460. "(last modification on {update_date} at {update_time} by "
  1461. "{last_modification_author})"
  1462. msgstr ""
  1463. "(dernière modification le {update_date} à {update_time} par "
  1464. "{last_modification_author})"
  1465. #: tracim/templates/page/getone.mak:67
  1466. msgid "You are looking at an <b>archived page</b>."
  1467. msgstr "Vous consultez un <b>fichier archivé</b>."
  1468. #: tracim/templates/page/getone.mak:74
  1469. msgid "You are looking at a <b>deleted page</b>."
  1470. msgstr "Vous consultez un <b>fichier supprimé</b>."
  1471. #: tracim/templates/page/getone.mak:83
  1472. msgid ""
  1473. "You are reading <b>an old revision</b> of the current page. (the shown "
  1474. "revision is r{})."
  1475. msgstr ""
  1476. "Vous consultez <b>une ancienne version</b> de la page courante. (la "
  1477. "version affichée est la v{})."
  1478. #: tracim/templates/page/getone.mak:95 tracim/templates/thread/getone.mak:89
  1479. msgid "<b>This information is deprecated</b>"
  1480. msgstr "<b>Cette information est obsolète</b>"
  1481. #: tracim/templates/page/getone.mak:108
  1482. msgid "This page is empty"
  1483. msgstr "Cette page est vide"
  1484. #: tracim/templates/page/getone.mak:120
  1485. msgid "Page history"
  1486. msgstr "Historique de la page"
  1487. #: tracim/templates/page/toolbar.mak:26
  1488. msgid "View versions of the page"
  1489. msgstr "Voir les versions de la page"
  1490. #: tracim/templates/page/toolbar.mak:39
  1491. msgid "Archive page"
  1492. msgstr "Archiver la page"
  1493. #: tracim/templates/page/toolbar.mak:43
  1494. msgid "Delete page"
  1495. msgstr "Supprimer la page"
  1496. #: tracim/templates/search/display.mak:35
  1497. msgid "Search results"
  1498. msgstr "Résultats de recherche"
  1499. #: tracim/templates/search/display.mak:37
  1500. msgid "for keywords: "
  1501. msgstr "pour les mot-clés :"
  1502. #: tracim/templates/search/display.mak:54
  1503. msgid "loading..."
  1504. msgstr "chargement..."
  1505. #: tracim/templates/search/display.mak:79
  1506. msgid "Last known activty"
  1507. msgstr "Dernière activité connue"
  1508. #: tracim/templates/search/display.mak:80
  1509. msgid "Last activity: {} ago"
  1510. msgstr "Dernière activité : il y a {}"
  1511. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:7
  1512. msgid "Pages"
  1513. msgstr "Pages"
  1514. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:8
  1515. msgid "Files"
  1516. msgstr "Fichiers"
  1517. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:9
  1518. msgid "Threads"
  1519. msgstr "Discussions"
  1520. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:10
  1521. msgid "Folders"
  1522. msgstr "Dossiers"
  1523. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:14
  1524. msgid "Open"
  1525. msgstr "Ouvert"
  1526. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:15
  1527. msgid "Validated"
  1528. msgstr "Validé"
  1529. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:16
  1530. msgid "Cancelled"
  1531. msgstr "Clos(e) — annulé(e)"
  1532. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:17
  1533. msgid "Deprecated"
  1534. msgstr "Obsolète"
  1535. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:21
  1536. msgid "Filters"
  1537. msgstr "Filtres"
  1538. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:22
  1539. msgid "by type..."
  1540. msgstr "par type..."
  1541. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:31
  1542. msgid "by status..."
  1543. msgstr "par statut..."
  1544. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:103
  1545. msgid "Showing {0} filtered items of {1}"
  1546. msgstr "Affichage de {0} éléments sur un total de {1}"
  1547. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:105
  1548. msgid "Showing {0} filtered item of a total of {1}"
  1549. msgstr "Affichage de {0} élément sur un total de {1}"
  1550. #: tracim/templates/search/toolbar.mak:107
  1551. msgid "Showing all items. You can filter by clicking right toolbar buttons."
  1552. msgstr ""
  1553. "Affichage de tous les résultats. Vous pouvez les filtrer à l'aide de la "
  1554. "barre d'outils à droite"
  1555. #: tracim/templates/thread/edit.mak:10
  1556. msgid "Edit Subject"
  1557. msgstr "Modifier le sujet de la discussion"
  1558. #: tracim/templates/thread/edit.mak:19
  1559. msgid "Optionnaly, you can describe the subject"
  1560. msgstr "Vous pouvez décrire le sujet (facultatif)"
  1561. #: tracim/templates/thread/forms.mak:12
  1562. msgid "New Thread"
  1563. msgstr "Nouvelle discussion"
  1564. #: tracim/templates/thread/forms.mak:27
  1565. msgid "Start thread"
  1566. msgstr "démarrer une discussion..."
  1567. #: tracim/templates/thread/forms.mak:39
  1568. msgid "Your message"
  1569. msgstr "votre message"
  1570. #: tracim/templates/thread/getone.mak:55
  1571. msgid "page created on {date} at {time} by <b>{author}</b>"
  1572. msgstr "Page créée le {date} à {time} par <b>{author}</b>"
  1573. #: tracim/templates/thread/getone.mak:69
  1574. msgid "You are looking at an <b>archived thread</b>."
  1575. msgstr "Vous consultez une <b>discussion archivée</b>."
  1576. #: tracim/templates/thread/getone.mak:78
  1577. msgid "You are looking at a <b>deleted thread</b>."
  1578. msgstr "Vous consultez une <b>discussion supprimée</b>."
  1579. #: tracim/templates/thread/getone.mak:119
  1580. msgid "Invert order"
  1581. msgstr "Inverser l'ordre"
  1582. #: tracim/templates/thread/getone.mak:127
  1583. msgid ""
  1584. "<b>Note</b>: In case you'd like to post a reply, you must first open "
  1585. "again the thread"
  1586. msgstr ""
  1587. "<b>Note</b> : si vous souhaitez commenter cette discussion, vous devez "
  1588. "tout d'abord en modifier le statut pour la ré-ouvrir"
  1589. #: tracim/templates/thread/getone.mak:131
  1590. msgid "Post a reply..."
  1591. msgstr "Poster une réponse..."
  1592. #: tracim/templates/thread/toolbar.mak:19
  1593. msgid "Edit current thread"
  1594. msgstr "Modifier le sujet de discussion"
  1595. #: tracim/templates/widgets/button.mak:17
  1596. msgid "learn more..."
  1597. msgstr "en savoir plus ..."
  1598. #: tracim/templates/widgets/button.mak:29
  1599. msgid "Change role to..."
  1600. msgstr "Changer le rôle en..."
  1601. #: tracim/templates/widgets/button.mak:49
  1602. msgid "Mark read"
  1603. msgstr "Marquer \"lu\""
  1604. #: tracim/templates/widgets/button.mak:54
  1605. msgid "Mark unread"
  1606. msgstr "Marquer \"non lu\""
  1607. #: tracim/templates/widgets/forms.mak:11 tracim/templates/widgets/forms.mak:12
  1608. msgid "Current password"
  1609. msgstr "Mot de passe actuel"
  1610. #: tracim/templates/widgets/forms.mak:19 tracim/templates/widgets/forms.mak:20
  1611. #: tracim/templates/widgets/forms.mak:43 tracim/templates/widgets/forms.mak:44
  1612. msgid "Retype password"
  1613. msgstr "Confirmez le mot de passe"
  1614. #: tracim/templates/widgets/forms.mak:24 tracim/templates/widgets/forms.mak:48
  1615. msgid "Save changes"
  1616. msgstr "Sauvergarder"
  1617. #: tracim/templates/widgets/span.mak:10 tracim/templates/widgets/span.mak:16
  1618. msgid "subscribed"
  1619. msgstr "abonné"
  1620. #: tracim/templates/widgets/span.mak:24 tracim/templates/widgets/span.mak:30
  1621. msgid "not subscribed"
  1622. msgstr "non abonné"
  1623. #: tracim/templates/widgets/table_row.mak:53
  1624. msgid "Remove this user from the current workspace"
  1625. msgstr "Retirer cet utilisateur de l'espace de travail courant"
  1626. #: tracim/templates/widgets/table_row.mak:68
  1627. #: tracim/templates/widgets/table_row.mak:98
  1628. msgid "archived"
  1629. msgstr "archivé"
  1630. #: tracim/templates/widgets/table_row.mak:70
  1631. #: tracim/templates/widgets/table_row.mak:100
  1632. msgid "deleted"
  1633. msgstr "supprimé"
  1634. #: tracim/templates/widgets/ui.mak:12
  1635. msgid "Show trashed items"
  1636. msgstr "Montrer les éléments supprimés"
  1637. #: tracim/templates/widgets/ui.mak:12
  1638. msgid "Hide trashed items"
  1639. msgstr "Masquer les éléments supprimés"
  1640. #: tracim/templates/widgets/ui.mak:16
  1641. msgid "Show archives"
  1642. msgstr "Montrer les éléments archivés"
  1643. #: tracim/templates/widgets/ui.mak:16
  1644. msgid "Hide archives"
  1645. msgstr "Masquer les éléments archivés"
  1646. #: tracim/templates/workspace/edit.mak:9
  1647. msgid "Edit Workspace"
  1648. msgstr "Modifier l'espace de travail"
  1649. #: tracim/templates/workspace/edit.mak:36
  1650. msgid "Calendar Url"
  1651. msgstr "Url du calendrier"
  1652. #: tracim/templates/workspace/edit.mak:39
  1653. msgid ""
  1654. "This url is the one to configure in your calendar software: Outlook, "
  1655. "Thunderbird, etc."
  1656. msgstr ""
  1657. "Cette url est l'url à configurer dans votre logiciel de calendrier : "
  1658. "Outlook, Thunderbird, etc."
  1659. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:61
  1660. msgid "Mark this workspace as read"
  1661. msgstr "Marquer cet espace de travail comme \"lu\""
  1662. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:76
  1663. msgid "There are no members in this workspace"
  1664. msgstr "Cet espace de travail ne compte aucun membre"
  1665. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:80
  1666. msgid "This workspace has {a_open}one member{a_close}"
  1667. msgstr "Cet espace de travail compte {a_open}un membre{a_close}"
  1668. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:82
  1669. msgid "This workspace has {a_open}{member_nb} members{a_close}"
  1670. msgstr "Cet espace de travail compte {a_open}{member_nb} membres{a_close}"
  1671. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:84
  1672. msgid "whose"
  1673. msgstr "dont"
  1674. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:115
  1675. msgid "This workspace has {a_open}an associated calendar{a_close}"
  1676. msgstr "Cet espace de travail propose {a_open}un calendrier associé{a_close}"
  1677. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:118
  1678. msgid ""
  1679. "You can access the calendar using your own software: Outlook, "
  1680. "Thunderbird, etc."
  1681. msgstr ""
  1682. "Vous pouvez accéder au calendrier à l'aide de votre propre logiciel : "
  1683. "Outlook, Thunderbird, etc."
  1684. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:119
  1685. msgid "The url to setup is the following one:"
  1686. msgstr "L'url à configurer est la suivante :"
  1687. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:125
  1688. msgid ""
  1689. "You can browse the content of this workspace {a_open}in your file "
  1690. "explorer (webdav){a_close}"
  1691. msgstr ""
  1692. "Vous pouvez parcourir cet espace de travail {a_open} dans votre "
  1693. "explorateur de fichier (webdav){a_close}"
  1694. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:144
  1695. msgid ""
  1696. "Tracim implements a <a "
  1697. "href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">webdav interface</a>."
  1698. msgstr ""
  1699. "Tracim implémente une <a "
  1700. "href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">interface WebDAV</a>."
  1701. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:146
  1702. msgid ""
  1703. "You can configure your file explorer to use this interface and browse "
  1704. "tracim content through it."
  1705. msgstr ""
  1706. "Vous pouvez configurer votre explorateur de fichier pour utiliser cette "
  1707. "interface et parcourir grâce à elle le contenu tracim."
  1708. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:177
  1709. msgid "You are not allowed to create content"
  1710. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des objets"
  1711. #: tracim/templates/workspace/getone.mak:224
  1712. msgid "Remarques"
  1713. msgstr "Remarques"
  1714. #: tracim/templates/workspace/toolbar.mak:10
  1715. msgid "Edit current workspace"
  1716. msgstr "Modifier l'espace de travail courant"
  1717. #: tracim/templates/workspace/toolbar.mak:19
  1718. msgid "Delete current workspace"
  1719. msgstr "Supprimer l'espace de travail"
  1720. #~ msgid "You are viewing <b>an archived version</b> of the current page."
  1721. #~ msgstr "Vous consultez <b>une version archivée</b> de la page courante."
  1722. #~ msgid "You are viewing <b>a deleted version</b> of the current page."
  1723. #~ msgstr "Vous consultez <b>une version supprimée</b> de la page courante."