tracim.po 64KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261
  1. # French (France) translations for pod.
  2. # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the pod project.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: pod 0.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  10. <<<<<<< HEAD
  11. <<<<<<< HEAD
  12. "POT-Creation-Date: 2015-03-02 22:28+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-03-02 22:32+0100\n"
  14. =======
  15. "POT-Creation-Date: 2015-03-09 16:56+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:00+0100\n"
  17. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  18. =======
  19. "POT-Creation-Date: 2015-03-10 18:35+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2015-03-10 18:32+0100\n"
  21. >>>>>>> 139e854c54cbb438fb69dda1149d450228cf2e8a
  22. "Last-Translator: Damien Accorsi <damien.accorsi@free.fr>\n"
  23. "Language-Team: fr_FR <LL@li.org>\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28. "Generated-By: Babel 1.3\n"
  29. #: tracim/config/app_cfg.py:135
  30. msgid "Password reset request"
  31. msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
  32. #: tracim/config/app_cfg.py:136 tracim/config/app_cfg.py:165
  33. #, python-format
  34. msgid ""
  35. "\n"
  36. "We've received a request to reset the password for this account.\n"
  37. "Please click this link to reset your password:\n"
  38. "\n"
  39. "%(password_reset_link)s\n"
  40. "\n"
  41. "If you no longer wish to make the above change, or if you did not "
  42. "initiate this request, please disregard and/or delete this e-mail.\n"
  43. msgstr ""
  44. "\n"
  45. "Nous avons reçu une requête de réinitialisation du mot de passe pour ce "
  46. "compte utilisateur.\n"
  47. "Cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe :\n"
  48. "\n"
  49. "%(password_reset_link)s\n"
  50. "\n"
  51. "Si vous ne souhaitez plus procéder à ce changement, ou si vous n'êtes pas"
  52. " à l'originie de cette requête, merci d'ignorer et/ou supprimer cet "
  53. "e-mail.\n"
  54. #: tracim/config/app_cfg.py:152 tracim/templates/user_workspace_forms.mak:251
  55. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:252
  56. msgid "New password"
  57. msgstr "Nouveau mot de passe"
  58. #: tracim/config/app_cfg.py:153
  59. msgid "Confirm new password"
  60. msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
  61. #: tracim/config/app_cfg.py:154
  62. msgid "Save new password"
  63. msgstr "Enregistrer le nouveau mot de passe"
  64. #: tracim/config/app_cfg.py:155 tracim/templates/user_get_all.mak:34
  65. msgid "Email address"
  66. msgstr "Adresse email"
  67. #: tracim/config/app_cfg.py:156
  68. msgid "Send Request"
  69. msgstr "Valider"
  70. #: tracim/config/app_cfg.py:159
  71. msgid "Password reset request sent"
  72. msgstr "Requête de réinitialisation du mot de passe envoyée"
  73. #: tracim/config/app_cfg.py:160 tracim/config/app_cfg.py:162
  74. msgid "Invalid password reset request"
  75. msgstr "Requête de réinitialisation du mot de passe invalide"
  76. #: tracim/config/app_cfg.py:161
  77. msgid "Password reset request timed out"
  78. msgstr "Echec de la requête de réinitialisation du mot de passe"
  79. #: tracim/config/app_cfg.py:163
  80. msgid "Password changed successfully"
  81. msgstr "Mot de passe changé"
  82. <<<<<<< HEAD
  83. <<<<<<< HEAD
  84. #: tracim/controllers/__init__.py:139
  85. #: tracim/templates/dashboard.mak:36
  86. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:94
  87. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:112
  88. #: tracim/templates/user_get_one.mak:42
  89. #: tracim/templates/user_profile.mak:39
  90. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:10
  91. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:11
  92. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:11
  93. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_get_one.mak:11
  94. #: tracim/templates/user_workspace_get_all.mak:11
  95. #: tracim/templates/user_workspace_get_one.mak:11
  96. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:13
  97. msgid "Workspaces"
  98. msgstr "Espaces de travail"
  99. #: tracim/controllers/__init__.py:274
  100. =======
  101. #: tracim/controllers/__init__.py:247
  102. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  103. #: tracim/controllers/content.py:283
  104. msgid "{} updated"
  105. msgstr "{} mis(e) à jour"
  106. <<<<<<< HEAD
  107. #: tracim/controllers/__init__.py:279
  108. =======
  109. #: tracim/controllers/__init__.py:252
  110. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  111. #: tracim/controllers/content.py:288
  112. =======
  113. #: tracim/controllers/__init__.py:247 tracim/controllers/content.py:283
  114. msgid "{} updated"
  115. msgstr "{} mis(e) à jour"
  116. #: tracim/controllers/__init__.py:252 tracim/controllers/content.py:288
  117. >>>>>>> 139e854c54cbb438fb69dda1149d450228cf2e8a
  118. msgid "{} not updated - error: {}"
  119. msgstr "{} pas mis(e) à jour - erreur : {}"
  120. <<<<<<< HEAD
  121. #: tracim/controllers/__init__.py:293
  122. msgid "{} status updated"
  123. msgstr "Statut de {} mis(e) à jour"
  124. #: tracim/controllers/__init__.py:297
  125. msgid "{} status not updated: {}"
  126. msgstr "Statut de {} non mis(e) à jour : {}"
  127. #: tracim/controllers/__init__.py:329
  128. =======
  129. #: tracim/controllers/__init__.py:266
  130. msgid "{} status updated"
  131. msgstr "Statut de {} mis(e) à jour"
  132. #: tracim/controllers/__init__.py:270
  133. msgid "{} status not updated: {}"
  134. msgstr "Statut de {} non mis(e) à jour : {}"
  135. <<<<<<< HEAD
  136. #: tracim/controllers/__init__.py:302
  137. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  138. #: tracim/controllers/content.py:748
  139. msgid "{} archived. <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Cancel action</a>"
  140. msgstr "{} archivé(e). <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Annuler l'opération</a>"
  141. <<<<<<< HEAD
  142. #: tracim/controllers/__init__.py:338
  143. =======
  144. #: tracim/controllers/__init__.py:311
  145. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  146. #: tracim/controllers/content.py:757
  147. msgid "{} not archived: {}"
  148. msgstr "{} non archivé(e) : {}"
  149. <<<<<<< HEAD
  150. #: tracim/controllers/__init__.py:352
  151. #: tracim/controllers/content.py:772
  152. msgid "{} unarchived."
  153. msgstr "{} désarchivé(e)"
  154. #: tracim/controllers/__init__.py:360
  155. #: tracim/controllers/content.py:780
  156. msgid "{} not un-archived: {}"
  157. msgstr "{} non désarchivé(e) : {}"
  158. #: tracim/controllers/__init__.py:378
  159. #: tracim/controllers/content.py:88
  160. #: tracim/controllers/content.py:797
  161. msgid "{} deleted. <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Cancel action</a>"
  162. msgstr "{} supprimé(e). <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Annuler l'opération</a>"
  163. #: tracim/controllers/__init__.py:387
  164. #: tracim/controllers/content.py:99
  165. #: tracim/controllers/content.py:806
  166. msgid "{} not deleted: {}"
  167. msgstr "{} non supprimé(e) : {}"
  168. #: tracim/controllers/__init__.py:402
  169. #: tracim/controllers/content.py:116
  170. #: tracim/controllers/content.py:821
  171. msgid "{} undeleted."
  172. msgstr "{} restauré(e)."
  173. #: tracim/controllers/__init__.py:412
  174. #: tracim/controllers/content.py:128
  175. #: tracim/controllers/content.py:831
  176. =======
  177. #: tracim/controllers/__init__.py:325
  178. #: tracim/controllers/content.py:771
  179. =======
  180. #: tracim/controllers/__init__.py:302 tracim/controllers/content.py:748
  181. msgid "{} archived. <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Cancel action</a>"
  182. msgstr "{} archivé(e). <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Annuler l'opération</a>"
  183. #: tracim/controllers/__init__.py:311 tracim/controllers/content.py:757
  184. msgid "{} not archived: {}"
  185. msgstr "{} non archivé(e) : {}"
  186. #: tracim/controllers/__init__.py:325 tracim/controllers/content.py:771
  187. >>>>>>> 139e854c54cbb438fb69dda1149d450228cf2e8a
  188. msgid "{} unarchived."
  189. msgstr "{} désarchivé(e)"
  190. #: tracim/controllers/__init__.py:333 tracim/controllers/content.py:779
  191. msgid "{} not un-archived: {}"
  192. msgstr "{} non désarchivé(e) : {}"
  193. #: tracim/controllers/__init__.py:351 tracim/controllers/content.py:88
  194. #: tracim/controllers/content.py:796
  195. msgid "{} deleted. <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Cancel action</a>"
  196. msgstr ""
  197. "{} supprimé(e). <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Annuler "
  198. "l'opération</a>"
  199. #: tracim/controllers/__init__.py:360 tracim/controllers/content.py:99
  200. #: tracim/controllers/content.py:805
  201. msgid "{} not deleted: {}"
  202. msgstr "{} non supprimé(e) : {}"
  203. #: tracim/controllers/__init__.py:375 tracim/controllers/content.py:116
  204. #: tracim/controllers/content.py:820
  205. msgid "{} undeleted."
  206. msgstr "{} restauré(e)."
  207. #: tracim/controllers/__init__.py:385 tracim/controllers/content.py:128
  208. #: tracim/controllers/content.py:830
  209. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  210. msgid "{} not un-deleted: {}"
  211. msgstr "{} non restauré(e) : {}"
  212. #: tracim/controllers/content.py:42
  213. msgid "Comment"
  214. msgstr "Commentaire"
  215. #: tracim/controllers/content.py:65
  216. msgid "Comment added"
  217. msgstr "Commentaire créé"
  218. #: tracim/controllers/content.py:152
  219. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:70
  220. msgid "File"
  221. msgstr "Fichier"
  222. #: tracim/controllers/content.py:259
  223. msgid "File created"
  224. msgstr "Fichier créé"
  225. #: tracim/controllers/content.py:313
  226. msgid "Page"
  227. msgstr "Page"
  228. #: tracim/controllers/content.py:381
  229. msgid "Page created"
  230. msgstr "Page créée"
  231. #: tracim/controllers/content.py:421
  232. msgid "Thread"
  233. msgstr "Discussion"
  234. #: tracim/controllers/content.py:462
  235. msgid "Thread created"
  236. msgstr "Discussion créée"
  237. #: tracim/controllers/content.py:547
  238. msgid "Item moved to {}"
  239. msgstr "Element déplacé vers {}"
  240. #: tracim/controllers/content.py:549
  241. msgid "Item moved to workspace root"
  242. msgstr "Element déplacé à la racine de l'espace de travail"
  243. #: tracim/controllers/content.py:669
  244. msgid "Folder created"
  245. msgstr "Dossier créé"
  246. #: tracim/controllers/content.py:675
  247. msgid "Folder not created: {}"
  248. msgstr "Dossier non créé : {}"
  249. #: tracim/controllers/content.py:710
  250. msgid "Folder updated"
  251. msgstr "Dossier mis à jour"
  252. #: tracim/controllers/content.py:715
  253. msgid "Folder not updated: {}"
  254. msgstr "Dossier non mis à jour : {}"
  255. #: tracim/controllers/content.py:730
  256. msgid "Folder"
  257. <<<<<<< HEAD
  258. msgstr "Dossier"
  259. =======
  260. msgstr "Dossiers"
  261. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  262. #: tracim/controllers/root.py:72
  263. msgid "Wrong credentials"
  264. msgstr "Mauvais identifiant et/ou mot de passe"
  265. #: tracim/controllers/root.py:105
  266. #, python-format
  267. msgid "Welcome back, %s!"
  268. msgstr "Bonjour %s. Ravis de vous revoir !"
  269. #: tracim/controllers/root.py:113
  270. msgid "Successfully logged out. We hope to see you soon!"
  271. msgstr "Déconnexion réussie. Nous espérons vous revoir bientôt !"
  272. #: tracim/controllers/user.py:54
  273. msgid "Notification enabled for workspace {}"
  274. msgstr "Notifications activées pour l'espace de travail {}"
  275. #: tracim/controllers/user.py:64
  276. msgid "Notification disabled for workspace {}"
  277. msgstr "Notifications désactivées pour l'espace de travail {}"
  278. #: tracim/controllers/user.py:101 tracim/controllers/admin/user.py:202
  279. msgid "Empty password is not allowed."
  280. msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide"
  281. #: tracim/controllers/user.py:105 tracim/controllers/admin/user.py:206
  282. msgid "The current password you typed is wrong"
  283. msgstr "Le mot de passe que vous avez tapé est erroné"
  284. #: tracim/controllers/user.py:109 tracim/controllers/admin/user.py:210
  285. msgid "New passwords do not match."
  286. msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
  287. #: tracim/controllers/user.py:115 tracim/controllers/admin/user.py:216
  288. msgid "Your password has been changed"
  289. msgstr "Votre mot de passe a été changé"
  290. #: tracim/controllers/user.py:172
  291. msgid "profile updated."
  292. msgstr "Profil mis à jour"
  293. #: tracim/controllers/admin/user.py:85
  294. msgid "You can't change your own profile"
  295. msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre propre profil"
  296. #: tracim/controllers/admin/user.py:92 tracim/controllers/admin/user.py:143
  297. msgid "Unknown profile"
  298. msgstr "Profil inconnu"
  299. #: tracim/controllers/admin/user.py:99
  300. msgid "User updated."
  301. msgstr "Utilisateur mis à jour"
  302. #: tracim/controllers/admin/user.py:115
  303. msgid "User {} is now a basic user"
  304. msgstr "L'utilisateur {} est désormais un utilisateur standard"
  305. #: tracim/controllers/admin/user.py:128
  306. msgid "User {} can now workspaces"
  307. msgstr "L'utilisateur {} peut désormais créer des espaces de travail"
  308. #: tracim/controllers/admin/user.py:139
  309. msgid "User {} is now an administrator"
  310. msgstr "L'utilisateur {} est désormais administrateur"
  311. #: tracim/controllers/admin/user.py:264
  312. msgid "A user with email address \"{}\" already exists."
  313. msgstr "Un utilisateur avec l'adresse email \"{}\" existe déjà."
  314. #: tracim/controllers/admin/user.py:284
  315. msgid "User {} created."
  316. msgstr "Utilisateur {} créé."
  317. #: tracim/controllers/admin/user.py:323
  318. msgid "User {} updated."
  319. msgstr "Utilisateur {} mis à jour."
  320. #: tracim/controllers/admin/user.py:337
  321. msgid "User {} activated."
  322. msgstr "Utilisateur {} activé."
  323. #: tracim/controllers/admin/user.py:348
  324. msgid "You can't de-activate your own account"
  325. msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver votre propre compte"
  326. #: tracim/controllers/admin/user.py:353
  327. msgid "User {} desactivated"
  328. msgstr "Utilisateur {} désactivé."
  329. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:81
  330. msgid "You can't remove yourself from this workgroup"
  331. msgstr "Vous ne pouvez pas vous retirer de cet espace de travail."
  332. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:85
  333. msgid ""
  334. "User {} removed. You can <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">restore "
  335. "it</a>"
  336. msgstr "{} archivé(e). <a class=\"alert-link\" href=\"{}\">Annuler l'opération</a>"
  337. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:93
  338. msgid "User {} restored in workspace {} as {}"
  339. msgstr "Utilisateur {} restauré dans l'espace de travail {} en tant que {}"
  340. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:100
  341. msgid "User {} added to workspace {} as {}"
  342. msgstr "Utilisateur {} ajouté à l'espace de travail {} en tant que {}"
  343. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:127
  344. msgid "You can't change your own role"
  345. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier votre propre rôle"
  346. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:131
  347. msgid "Unknown role"
  348. msgstr "Rôle inconnu"
  349. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:136
  350. msgid "No change found."
  351. msgstr "Aucun changement trouvé."
  352. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:202
  353. msgid "{} workspace created."
  354. msgstr "Espace de travail {} créé."
  355. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:226
  356. msgid "{} workspace updated."
  357. msgstr "Espace de travail {} mis à jour."
  358. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:251
  359. msgid ""
  360. "{} workspace deleted. In case of error, you can <a class=\"alert-link\" "
  361. "href=\"{}\">restore it</a>."
  362. msgstr ""
  363. "Espace de travail {} supprimé. Vous pouvez <a class=\"alert-link\" "
  364. "href=\"{}\">annuler l'opération</a>."
  365. #: tracim/controllers/admin/workspace.py:264
  366. msgid "{} workspace restored."
  367. msgstr "Espace de travail {} restauré."
  368. #: tracim/lib/app_globals.py:27
  369. #, python-format
  370. msgid "%B %d at %I:%M%p"
  371. msgstr "le %d %B à %H:%M"
  372. <<<<<<< HEAD
  373. <<<<<<< HEAD
  374. =======
  375. #: tracim/lib/content.py:98
  376. #: tracim/templates/dashboard.mak:36
  377. =======
  378. #: tracim/lib/content.py:98 tracim/templates/dashboard.mak:36
  379. >>>>>>> 139e854c54cbb438fb69dda1149d450228cf2e8a
  380. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:94
  381. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:112
  382. #: tracim/templates/search.mak:11 tracim/templates/user_get_one.mak:39
  383. #: tracim/templates/user_profile.mak:39
  384. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:10
  385. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:11
  386. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:11
  387. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_get_one.mak:11
  388. #: tracim/templates/user_workspace_get_all.mak:11
  389. #: tracim/templates/user_workspace_get_one.mak:11
  390. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:13
  391. msgid "Workspaces"
  392. msgstr "Espaces de travail"
  393. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  394. #: tracim/lib/predicates.py:17
  395. msgid "You are not authorized to access this resource"
  396. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette ressource"
  397. #: tracim/lib/predicates.py:69
  398. msgid "You're not allowed to access this resource"
  399. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette ressource"
  400. #: tracim/model/auth.py:93
  401. msgid "Nobody"
  402. msgstr "Personne"
  403. #: tracim/model/auth.py:94 tracim/templates/dashboard.mak:33
  404. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:93
  405. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:111
  406. #: tracim/templates/user_get_all.mak:13
  407. msgid "Users"
  408. msgstr "Utilisateurs"
  409. #: tracim/model/auth.py:95
  410. msgid "Global managers"
  411. msgstr "Managers globaux"
  412. #: tracim/model/auth.py:96
  413. msgid "Administrators"
  414. msgstr "Administrateurs"
  415. #: tracim/model/data.py:83
  416. msgid "N/A"
  417. msgstr "N/A"
  418. #: tracim/model/data.py:84
  419. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:15
  420. msgid "Reader"
  421. msgstr "Lecteur"
  422. #: tracim/model/data.py:85
  423. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:19
  424. msgid "Contributor"
  425. msgstr "Contributeurs"
  426. #: tracim/model/data.py:86
  427. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:23
  428. msgid "Content Manager"
  429. msgstr "Gestionnaire de contenu"
  430. #: tracim/model/data.py:87
  431. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:27
  432. msgid "Workspace Manager"
  433. msgstr "Responsable"
  434. #: tracim/model/data.py:157
  435. msgid "Item archived"
  436. msgstr "Element archivé"
  437. #: tracim/model/data.py:158
  438. msgid "Item commented"
  439. msgstr "Element commenté"
  440. #: tracim/model/data.py:159
  441. msgid "Item created"
  442. msgstr "Elément créé"
  443. #: tracim/model/data.py:160
  444. msgid "Item deleted"
  445. msgstr "Element supprimé"
  446. #: tracim/model/data.py:161
  447. msgid "Item modified"
  448. msgstr "Elément modifié"
  449. #: tracim/model/data.py:162
  450. msgid "New revision"
  451. msgstr "Nouvelle version"
  452. #: tracim/model/data.py:163
  453. msgid "Status modified"
  454. msgstr "Statut modifié"
  455. #: tracim/model/data.py:164
  456. msgid "Item un-archived"
  457. msgstr "Elément désarchivé"
  458. #: tracim/model/data.py:165
  459. msgid "Item undeleted"
  460. msgstr "Elément restauré"
  461. #: tracim/model/data.py:202 tracim/model/data.py:212
  462. msgid "work in progress"
  463. msgstr "travail en cours"
  464. #: tracim/model/data.py:203 tracim/model/data.py:213
  465. msgid "closed — validated"
  466. msgstr "clos(e) — validé(e)"
  467. #: tracim/model/data.py:204 tracim/model/data.py:214
  468. msgid "closed — cancelled"
  469. msgstr "clos(e) — annulé(e)"
  470. #: tracim/model/data.py:205 tracim/model/data.py:210 tracim/model/data.py:215
  471. msgid "deprecated"
  472. msgstr "obsolète"
  473. #: tracim/model/data.py:207
  474. msgid "subject in progress"
  475. msgstr "discussion en cours"
  476. #: tracim/model/data.py:208
  477. msgid "subject closed — resolved"
  478. msgstr "discussion close — résolue"
  479. #: tracim/model/data.py:209
  480. msgid "subject closed — cancelled"
  481. msgstr "discussion close — annulée"
  482. #: tracim/model/data.py:292
  483. msgid "Delete this workspace"
  484. <<<<<<< HEAD
  485. msgstr "Supprimer cet espace de travail"
  486. =======
  487. msgstr "Supprimer l'espace de travail"
  488. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  489. #: tracim/model/data.py:293
  490. msgid "Delete this folder"
  491. msgstr "Supprimer ce dossier"
  492. #: tracim/model/data.py:294
  493. msgid "Delete this file"
  494. <<<<<<< HEAD
  495. msgstr "Supprimer ce fichier"
  496. =======
  497. msgstr "Supprimer le fichier"
  498. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  499. #: tracim/model/data.py:295
  500. msgid "Delete this page"
  501. msgstr "Supprimer cette page"
  502. #: tracim/model/data.py:296
  503. msgid "Delete this thread"
  504. msgstr "Supprimer cette discussion"
  505. #: tracim/model/data.py:297
  506. msgid "Delete this comment"
  507. msgstr "Supprimer ce commentaire"
  508. #: tracim/templates/create_account.mak:5
  509. msgid "Create account"
  510. msgstr "Créer un compte"
  511. #: tracim/templates/dashboard.mak:5 tracim/templates/dashboard.mak:12
  512. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:86
  513. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:105
  514. msgid "Dashboard"
  515. msgstr "Tableau de bord"
  516. #: tracim/templates/dashboard.mak:17
  517. msgid "What to do ?"
  518. msgstr "Que faire ?"
  519. #: tracim/templates/dashboard.mak:19
  520. msgid "Go to my workspaces"
  521. msgstr "Accéder à mes espaces de travail"
  522. #: tracim/templates/dashboard.mak:22
  523. msgid "Go to my profile"
  524. msgstr "Consulter mon profil"
  525. #: tracim/templates/dashboard.mak:31
  526. msgid "You can also manage..."
  527. msgstr "Vous pouvez aussi gérer..."
  528. #: tracim/templates/error.mak:23 tracim/templates/error_authenticated.mak:20
  529. msgid "Something went wrong!"
  530. msgstr "Quelque chose s'est mal passé"
  531. #: tracim/templates/error.mak:36
  532. msgid "We suggest..."
  533. msgstr "Nous vous suggérons..."
  534. #: tracim/templates/error.mak:37
  535. msgid "to go back to the home page"
  536. msgstr "de retourner à la page d'accueil"
  537. #: tracim/templates/error.mak:38
  538. msgid "to contact the support"
  539. msgstr "de contacter le support"
  540. #: tracim/templates/error.mak:44 tracim/templates/error_authenticated.mak:42
  541. msgid "The error was: error {code}"
  542. msgstr "L'erreur était : erreur {code}"
  543. #: tracim/templates/error_authenticated.mak:4
  544. msgid "A {code} Error has occured"
  545. msgstr "Une erreur {code} est intervenue"
  546. #: tracim/templates/error_authenticated.mak:33
  547. msgid "We suggest to..."
  548. msgstr "Nous vous suggérons de..."
  549. #: tracim/templates/error_authenticated.mak:34
  550. msgid "Go back to the home page"
  551. msgstr "Retourner à la page d'accueil"
  552. #: tracim/templates/error_authenticated.mak:35
  553. msgid "Contact the support"
  554. msgstr "Contacter le support"
  555. #: tracim/templates/file_toolbars.mak:8
  556. msgid "Edit current file"
  557. msgstr "Modifier le fichier courant"
  558. #: tracim/templates/file_toolbars.mak:14
  559. msgid "View versions of the file"
  560. msgstr "Voir les versions du fichier"
  561. #: tracim/templates/file_toolbars.mak:23
  562. msgid "Archive file"
  563. msgstr "Archiver le fichier"
  564. #: tracim/templates/file_toolbars.mak:24
  565. msgid "Delete file"
  566. msgstr "Supprimer le fichier"
  567. #: tracim/templates/folder_toolbars.mak:14
  568. msgid "Edit current folder"
  569. msgstr "Modifier le dossier courant"
  570. #: tracim/templates/folder_toolbars.mak:22
  571. msgid "Move current folder"
  572. msgstr "Déplacer le dossier courant"
  573. #: tracim/templates/folder_toolbars.mak:31
  574. #: tracim/templates/thread_toolbars.mak:22
  575. msgid "Archive thread"
  576. msgstr "Archiver la discussion"
  577. #: tracim/templates/folder_toolbars.mak:32
  578. #: tracim/templates/thread_toolbars.mak:23
  579. msgid "Delete thread"
  580. msgstr "Supprimer la discussion"
  581. <<<<<<< HEAD
  582. #: tracim/templates/index.mak:30
  583. #: tracim/templates/index.mak:51
  584. <<<<<<< HEAD
  585. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:147
  586. =======
  587. =======
  588. #: tracim/templates/index.mak:30 tracim/templates/index.mak:51
  589. >>>>>>> 139e854c54cbb438fb69dda1149d450228cf2e8a
  590. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:154
  591. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  592. msgid "Login"
  593. msgstr "Login"
  594. #: tracim/templates/index.mak:35
  595. msgid "Enter email"
  596. msgstr "Adresse email"
  597. #: tracim/templates/index.mak:41
  598. msgid "Enter password"
  599. msgstr "Mot de passe"
  600. #: tracim/templates/index.mak:46
  601. msgid "Remember me"
  602. msgstr "Se souvenir de moi"
  603. #: tracim/templates/index.mak:55
  604. msgid "Forgot password?"
  605. msgstr "Mot de passe oublié ?"
  606. #: tracim/templates/item_location_edit.mak:7
  607. msgid "Move folder"
  608. msgstr "Déplacer le dossier"
  609. #: tracim/templates/master_anonymous.mak:67
  610. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:55
  611. msgid "Create your own collaborative workspace on trac.im"
  612. msgstr "Créez votre propre espace de travail collaboratif sur trac.im"
  613. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:87
  614. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:106
  615. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:64
  616. msgid "Workspace"
  617. msgstr "Espace de travail"
  618. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:91
  619. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:109
  620. msgid "Admin"
  621. msgstr "Admin"
  622. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:106
  623. msgid "you MUST desactivate debug in production"
  624. msgstr "vous DEVEZ désactiver le mode \"debug\" en production"
  625. <<<<<<< HEAD
  626. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:137
  627. =======
  628. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:119
  629. msgid "Search for..."
  630. msgstr "Rechercher..."
  631. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:121
  632. msgid "Search"
  633. msgstr "Rechercher..."
  634. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:144
  635. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  636. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:144
  637. msgid "My account"
  638. msgstr "Mon compte"
  639. <<<<<<< HEAD
  640. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:142
  641. =======
  642. #: tracim/templates/master_authenticated.mak:149
  643. >>>>>>> b2e4664ae2ad0cc8fbc3344f6fa37845cf7e344d
  644. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:149
  645. msgid "Logout"
  646. msgstr "Fermer la session"
  647. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:80
  648. msgid "collaborate today, capitalize for tomorrow"
  649. msgstr "collaborez aujourd'hui, capitalisez pour demain"
  650. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:114
  651. msgid "Global configuration"
  652. msgstr "Configuration globale"
  653. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:160
  654. msgid "Get help"
  655. msgstr "Aide"
  656. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:161
  657. msgid "About pod"
  658. msgstr "A propos de pod"
  659. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:163
  660. msgid "You are using pod v"
  661. msgstr "Vous utilisez pod v"
  662. #: tracim/templates/master_no_toolbar_no_login.mak:169
  663. msgid "Search..."
  664. msgstr "Rechercher..."
  665. #: tracim/templates/page_toolbars.mak:8
  666. msgid "Edit current page"
  667. msgstr "Modifier la page courante"
  668. #: tracim/templates/page_toolbars.mak:14
  669. msgid "View versions of the page"
  670. msgstr "Voir les versions de la page"
  671. #: tracim/templates/page_toolbars.mak:15
  672. #: tracim/templates/thread_toolbars.mak:14
  673. msgid "View all links"
  674. msgstr "Voir tous les liens"
  675. #: tracim/templates/page_toolbars.mak:25
  676. msgid "Archive page"
  677. msgstr "Archiver la page"
  678. #: tracim/templates/page_toolbars.mak:26
  679. msgid "Delete page"
  680. msgstr "Supprimer la page"
  681. #: tracim/templates/reset_password_change_password.mak:3
  682. msgid "Change Password Request"
  683. msgstr "Requête de changement de mot de passe"
  684. #: tracim/templates/reset_password_change_password.mak:16
  685. #: tracim/templates/reset_password_index.mak:16
  686. msgid "Reset password"
  687. msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
  688. #: tracim/templates/reset_password_change_password.mak:21
  689. #: tracim/templates/reset_password_index.mak:21
  690. msgid "go back to home page"
  691. msgstr "Retourner à la page d'accueil"
  692. #: tracim/templates/reset_password_index.mak:3
  693. msgid "Password Reset Request"
  694. msgstr "Requête de réinitialisation du mot de passe"
  695. #: tracim/templates/search.mak:8 tracim/templates/user_get_me.mak:39
  696. #: tracim/templates/user_workspace_get_all.mak:8
  697. #: tracim/templates/user_workspace_get_all.mak:29
  698. msgid "My workspaces"
  699. msgstr "Mes espaces de travail"
  700. #: tracim/templates/search.mak:31
  701. msgid "Search results"
  702. msgstr "Résultats de recherche"
  703. #: tracim/templates/search.mak:33
  704. msgid "for keywords: "
  705. msgstr "pour les mot-clés :"
  706. #: tracim/templates/search.mak:41
  707. msgid "loading..."
  708. msgstr "chargement..."
  709. #: tracim/templates/search.mak:67
  710. msgid "Last known activty"
  711. msgstr "Dernière activité connue"
  712. #: tracim/templates/search_toolbars.mak:62
  713. msgid "Showing {0} filtered items of {1}"
  714. msgstr "Affichage de {0} éléments sur un total de {1}"
  715. #: tracim/templates/search_toolbars.mak:64
  716. msgid "Showing {0} filtered item of a total of {1}"
  717. msgstr "Affichage de {0} élément sur un total de {1}"
  718. #: tracim/templates/search_toolbars.mak:66
  719. msgid "Showing all items. You can filter by clicking right toolbar buttons."
  720. msgstr ""
  721. "Affichage de tous les résultats. Vous pouvez les filtrer à l'aide de la "
  722. "barre d'outils à droite"
  723. #: tracim/templates/thread_toolbars.mak:8
  724. msgid "Edit current thread"
  725. msgstr "Modifier le sujet de discussion"
  726. #: tracim/templates/user_get_all.mak:24
  727. msgid "Create a user account..."
  728. msgstr "Créer un compte utilisateur"
  729. #: tracim/templates/user_get_all.mak:29 tracim/templates/user_get_all.mak:30
  730. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:43
  731. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:44
  732. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:223
  733. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:224
  734. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:228
  735. #: tracim/templates/workspace_edit.mak:12
  736. #: tracim/templates/workspace_edit.mak:13
  737. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:28
  738. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:29
  739. msgid "Name"
  740. msgstr "Nom"
  741. #: tracim/templates/user_get_all.mak:33 tracim/templates/user_get_all.mak:93
  742. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:227
  743. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:87
  744. msgid "Email"
  745. msgstr "Email"
  746. #: tracim/templates/user_get_all.mak:37
  747. msgid "Password"
  748. msgstr "Mot de passe"
  749. #: tracim/templates/user_get_all.mak:38
  750. msgid "Optionnaly choose a password"
  751. msgstr "Choisissez un mot de passe (optionnel)"
  752. #: tracim/templates/user_get_all.mak:42
  753. msgid "This user can create workspaces"
  754. msgstr "Cet utilisateur peut créer des espaces de travail"
  755. #: tracim/templates/user_get_all.mak:47
  756. msgid "This user is an administrator"
  757. msgstr "Cet utilisateur est un administrateur"
  758. #: tracim/templates/user_get_all.mak:52
  759. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_edit.mak:23
  760. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_edit.mak:23
  761. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_edit.mak:23
  762. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:25
  763. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:68
  764. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:93
  765. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:113
  766. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:136
  767. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:159
  768. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:186
  769. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:205
  770. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:233
  771. #: tracim/templates/workspace_edit.mak:22
  772. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:40
  773. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:66
  774. msgid "Validate"
  775. msgstr "Valider"
  776. #: tracim/templates/user_get_all.mak:86
  777. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:58
  778. msgid ""
  779. "There are no workspace yet. Start by <a class=\"alert-link\" data-"
  780. "toggle=\"collapse\" data-target=\"#create-workspace-form\">creating a "
  781. "workspace</a>."
  782. msgstr ""
  783. "Il n'y a pas encore d'espaces de travail. Commencez en <a class=\"alert-"
  784. "link\" data-toggle=\"collapse\" data-target=\"#create-workspace-"
  785. "form\">créant un espace de travail</a>."
  786. #: tracim/templates/user_get_all.mak:92
  787. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:42
  788. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:86
  789. msgid "User"
  790. msgstr "Utilisateur"
  791. #: tracim/templates/user_get_all.mak:94
  792. msgid "Can create workspaces"
  793. msgstr "Peut créer des espaces de travail"
  794. #: tracim/templates/user_get_all.mak:95
  795. msgid "Administrator"
  796. msgstr "Administrateur"
  797. #: tracim/templates/user_get_all.mak:96
  798. msgid "Notes"
  799. msgstr "Remarques"
  800. #: tracim/templates/user_get_all.mak:103
  801. msgid "User enabled. Click to disable this user"
  802. msgstr "Utilisateur activé. Cliquez pour le désactiver"
  803. #: tracim/templates/user_get_all.mak:119
  804. msgid "User disabled. Click to enable this user"
  805. msgstr "Utilisateur désactivé. Cliquez pour l'activer"
  806. #: tracim/templates/user_get_all.mak:135
  807. msgid "This user has no password."
  808. msgstr "Cet utilisateur n'a pas de mot de passe"
  809. #: tracim/templates/user_get_all.mak:136
  810. msgid "No password defined."
  811. msgstr "Aucun mot de passe"
  812. #: tracim/templates/user_get_me.mak:5 tracim/templates/user_get_one.mak:5
  813. #: tracim/templates/user_profile.mak:5
  814. msgid "My profile"
  815. msgstr "Mon profil"
  816. #: tracim/templates/user_get_me.mak:26 tracim/templates/user_profile.mak:26
  817. msgid "I can create workspaces."
  818. msgstr "je peux créer des espaces de travail"
  819. #: tracim/templates/user_get_me.mak:29
  820. msgid "I am an administrator."
  821. msgstr "Je suis un administrateur."
  822. #: tracim/templates/user_get_me.mak:42
  823. msgid "I'm not member of any workspace."
  824. msgstr "Je ne suis membre d'aucun espace de travail"
  825. #: tracim/templates/user_get_me.mak:52
  826. msgid "Email notifications subscribed. Click to stop notifications."
  827. msgstr ""
  828. "Vous êtes abonné(e) aux notifications par email. Cliquez pour pour les "
  829. "désactiver"
  830. #: tracim/templates/user_get_me.mak:56
  831. msgid "Email notifications desactivated. Click to subscribe."
  832. msgstr ""
  833. "Vous n'êtes pas abonné(e) aux notifications par email. Cliquez pour pour "
  834. "les activer"
  835. #: tracim/templates/user_get_me.mak:66
  836. msgid ""
  837. "You can configure your email notifications by clicking on the email icons"
  838. " above"
  839. msgstr ""
  840. "Vous pouvez configurer vos notifications par email en cliquant sur "
  841. "l'icône \"email\" ci-dessus"
  842. #: tracim/templates/user_get_one.mak:26
  843. msgid "This user a standard user."
  844. msgstr "Cet utilisateur est un utilisateur standard"
  845. #: tracim/templates/user_get_one.mak:29
  846. msgid "This user can create workspaces."
  847. msgstr "Cet utilisateur peut créer des espaces de travail."
  848. #: tracim/templates/user_get_one.mak:32
  849. msgid "This user is an administrator."
  850. msgstr "Cet utilisateur est un administrateur"
  851. <<<<<<< HEAD
  852. #: tracim/templates/user_get_one.mak:45
  853. #: tracim/templates/user_profile.mak:42
  854. =======
  855. #: tracim/templates/user_get_one.mak:42 tracim/templates/user_profile.mak:42
  856. >>>>>>> 139e854c54cbb438fb69dda1149d450228cf2e8a
  857. msgid "This user is not member of any workspace."
  858. msgstr "Cet utilisateur n'est membre d'aucun espace de travail"
  859. #: tracim/templates/user_profile.mak:12
  860. msgid "User profile"
  861. msgstr "Profil utilisateur"
  862. #: tracim/templates/user_profile.mak:29
  863. msgid "I'm an administrator."
  864. msgstr "Je suis un administrateur"
  865. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:16
  866. msgid "Edit current user"
  867. msgstr "Modifier l'utilisateur courant"
  868. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:17
  869. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:243
  870. msgid "Change password"
  871. msgstr "Changer le mot de passe"
  872. #: tracim/templates/user_toolbars.mak:22
  873. msgid "Delete user"
  874. msgstr "Supprimer l'utilisateur"
  875. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_edit.mak:8
  876. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_edit.mak:8
  877. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_edit.mak:8
  878. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:38
  879. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:79
  880. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:242
  881. #: tracim/templates/help/page.mak:14
  882. msgid "Close"
  883. msgstr "Fermer"
  884. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_edit.mak:9
  885. msgid "Edit file"
  886. msgstr "Modifier le fichier"
  887. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_edit.mak:13
  888. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_edit.mak:14
  889. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_edit.mak:13
  890. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_edit.mak:14
  891. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:106
  892. msgid "Title"
  893. msgstr "Titre"
  894. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_edit.mak:17
  895. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_edit.mak:17
  896. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:109
  897. msgid "Content"
  898. msgstr "Contenu"
  899. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_edit.mak:18
  900. msgid "Write here the file content"
  901. msgstr "Indiquez le contenu du fichier"
  902. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:33
  903. msgid ""
  904. "You are reading <b>an old revision</b> of the current file. (the shown "
  905. "revision is r{})."
  906. msgstr ""
  907. "Vous consultez <b>une ancienne version</b> du fichier courant. (la "
  908. "version affichée est v{})."
  909. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:34
  910. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:35
  911. msgid "Show latest revision"
  912. msgstr "Voir la dernière version"
  913. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:41
  914. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:42
  915. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_get_one.mak:34
  916. msgid "<b>This information is deprecated</b>"
  917. msgstr "<b>Cette information est obsolète</b>"
  918. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:48
  919. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:35
  920. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:49
  921. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_get_one.mak:41
  922. msgid "Show localisation"
  923. msgstr "Localiser cet élément"
  924. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:55
  925. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:40
  926. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:56
  927. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_get_one.mak:50
  928. msgid "created on {} by <b>{}</b>"
  929. msgstr "Créé(e) le {} par <b>{}</b>"
  930. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:62
  931. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:72
  932. msgid "Download the file (last revision)"
  933. msgstr "Télécharger le fichier (dernière version)"
  934. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:79
  935. msgid "Size"
  936. msgstr "Taille"
  937. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:83
  938. msgid "Modified"
  939. msgstr "Modifié"
  940. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:84
  941. msgid "by {}"
  942. msgstr "par {}"
  943. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:90
  944. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_edit.mak:17
  945. #: tracim/templates/workspace_edit.mak:16
  946. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:32
  947. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:65
  948. msgid "Description"
  949. msgstr "Description"
  950. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:99
  951. msgid ""
  952. "<b>Note</b>: You need to change status in case you want to upload a new "
  953. "version"
  954. msgstr ""
  955. "<b>Note</b>: Vous devez changer le statut du fichier avant de pouvoir "
  956. "télécharger une nouvelle version"
  957. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:104
  958. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:108
  959. msgid "File revisions"
  960. msgstr "Versions du fichier"
  961. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:105
  962. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:109
  963. msgid "This file contains {} revision(s)"
  964. msgstr "ce fichier contient {} version(s)"
  965. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:108
  966. msgid "upload a new revision and/or comment..."
  967. msgstr "téléverser une nouvelle version et/ou commenter..."
  968. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:126
  969. msgid "Download this particular revision"
  970. msgstr "Télécharger cette version"
  971. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:127
  972. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:90
  973. #, python-format
  974. msgid "%Y-%m-%d at %H:%M"
  975. msgstr "%d-%m-%Y à %H:%M"
  976. #: tracim/templates/user_workspace_folder_file_get_one.mak:131
  977. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:94
  978. msgid "Revision r{}"
  979. msgstr "Version v{}"
  980. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:43
  981. msgid "Content:"
  982. msgstr "Contenu :"
  983. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:45
  984. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:17
  985. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:51
  986. msgid "sub-folders"
  987. msgstr "sous-dossiers"
  988. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:48
  989. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:18
  990. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:55
  991. msgid "threads"
  992. msgstr "discussions"
  993. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:51
  994. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:19
  995. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:59
  996. msgid "files"
  997. msgstr "fichiers"
  998. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:54
  999. msgid "pages"
  1000. msgstr "pages"
  1001. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:61
  1002. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:63
  1003. msgid "Sub-folders"
  1004. msgstr "Sous-dossiers"
  1005. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:63
  1006. msgid "create new folder..."
  1007. msgstr "créer un nouveau dossier..."
  1008. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:73
  1009. msgid "Threads"
  1010. msgstr "Discussions"
  1011. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:73
  1012. msgid "start new thread..."
  1013. msgstr "démarrer une nouvelle discussion..."
  1014. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:83
  1015. msgid "Files"
  1016. msgstr "Fichiers"
  1017. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:83
  1018. msgid "add new file..."
  1019. msgstr "ajouter un nouveau fichier..."
  1020. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:93
  1021. msgid "Pages"
  1022. msgstr "Pages"
  1023. #: tracim/templates/user_workspace_folder_get_one.mak:93
  1024. msgid "create new page..."
  1025. msgstr "créer une nouvelle page..."
  1026. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_edit.mak:9
  1027. msgid "Edit Page"
  1028. msgstr "Modifier la page"
  1029. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_edit.mak:18
  1030. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:110
  1031. msgid "Write here the page content"
  1032. msgstr "Rédigez le contenu de la page"
  1033. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:34
  1034. msgid ""
  1035. "You are reading <b>an old revision</b> of the current page. (the shown "
  1036. "revision is r{})."
  1037. msgstr ""
  1038. "Vous consultez <b>une ancienne version</b> de al page courante. (la "
  1039. "version affichée est la v{})."
  1040. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:65
  1041. msgid "Links extracted from the page"
  1042. msgstr "Liens extraits de la page"
  1043. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:68
  1044. msgid "No link found."
  1045. msgstr "Aucun lien trouvé."
  1046. #: tracim/templates/user_workspace_folder_page_get_one.mak:80
  1047. msgid "Page revisions"
  1048. msgstr "Versions de la page"
  1049. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_edit.mak:9
  1050. msgid "Edit Subject"
  1051. msgstr "Modifier le sujet de la discussion"
  1052. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_edit.mak:13
  1053. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_edit.mak:14
  1054. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:128
  1055. msgid "Subject"
  1056. msgstr "Sujet"
  1057. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_edit.mak:18
  1058. msgid "Optionnaly, you can describe the subject"
  1059. msgstr "Vous pouvez décrire le sujet (facultatif)"
  1060. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_get_one.mak:65
  1061. msgid ""
  1062. "<b>Note</b>: In case you'd like to post a reply, you must first open "
  1063. "again the thread"
  1064. msgstr ""
  1065. "<b>Note</b> : si vous souhaitez commenter cette discussion, vous devez "
  1066. "tout d'abord en modifier le statut pour la ré-ouvrir"
  1067. #: tracim/templates/user_workspace_folder_thread_get_one.mak:70
  1068. msgid "Post a reply..."
  1069. msgstr "Poster une réponse..."
  1070. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:10
  1071. msgid "Folder name"
  1072. msgstr "Nom du dossier"
  1073. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:14
  1074. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:47
  1075. msgid "This folder may contain:"
  1076. msgstr "Ce dossier peut contenir :"
  1077. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:20
  1078. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:63
  1079. msgid "Wiki pages"
  1080. msgstr "des pages \"wiki\""
  1081. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:25
  1082. msgid "Create this folder"
  1083. msgstr "Créer ce dossier"
  1084. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:39
  1085. msgid "Edit Folder"
  1086. msgstr "Modifier le dossier"
  1087. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:105
  1088. msgid "Page title"
  1089. msgstr "Titre de la page"
  1090. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:113
  1091. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:136
  1092. msgid "Create this page"
  1093. msgstr "Créer cette page"
  1094. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:129
  1095. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:133
  1096. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:202
  1097. msgid "..."
  1098. msgstr "..."
  1099. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:132
  1100. msgid "Message"
  1101. msgstr "Message"
  1102. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:151
  1103. msgid "Title (optionnal)"
  1104. msgstr "Titre (optionnel)"
  1105. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:152
  1106. msgid "you can give a title to this file"
  1107. msgstr "Vous pouvez donner un titre à ce fichier"
  1108. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:155
  1109. msgid "Select a file"
  1110. msgstr "Sélectionner un fichier ..."
  1111. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:156
  1112. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:179
  1113. msgid "choose a file"
  1114. msgstr "choisir un fichier"
  1115. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:178
  1116. msgid "Select new file revision"
  1117. msgstr "Sélectionner la nouvelle version du fichier"
  1118. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:182
  1119. msgid "Your comment..."
  1120. msgstr "Votre commentaire..."
  1121. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:201
  1122. msgid "Your message"
  1123. msgstr "votre message"
  1124. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:219
  1125. msgid "Edit User"
  1126. msgstr "Modifier l'utilisateur"
  1127. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:247
  1128. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:248
  1129. msgid "Current password"
  1130. msgstr "Mot de passe actuel"
  1131. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:255
  1132. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:256
  1133. msgid "Retype password"
  1134. msgstr "Confirmez le mot de passe"
  1135. #: tracim/templates/user_workspace_forms.mak:260
  1136. msgid "Save changes"
  1137. msgstr "Sauvergarder"
  1138. #: tracim/templates/user_workspace_get_all.mak:36
  1139. msgid "Let's start working on existing information."
  1140. msgstr "Commencez à travailler sur des éléments existant."
  1141. #: tracim/templates/user_workspace_get_one.mak:32
  1142. msgid "created on {}"
  1143. msgstr "créé le {}"
  1144. #: tracim/templates/user_workspace_get_one.mak:40
  1145. msgid "There are no members in this workspace"
  1146. msgstr "Cet espace de travail ne compte aucun membre"
  1147. #: tracim/templates/user_workspace_get_one.mak:53
  1148. #: tracim/templates/user_workspace_get_one.mak:55
  1149. msgid "Folders"
  1150. msgstr "Dossiers"
  1151. #: tracim/templates/user_workspace_get_one.mak:55
  1152. msgid "Add a folder..."
  1153. msgstr "Ajouter un dossier..."
  1154. #: tracim/templates/user_workspace_get_one.mak:66
  1155. msgid "You need folders to organize your content."
  1156. msgstr "Vous devez créer des répertoires pour organiser votre contenu"
  1157. #: tracim/templates/user_workspace_get_one.mak:67
  1158. msgid "Create a folder now"
  1159. msgstr "créer un dossier maintenant"
  1160. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:35
  1161. msgid "No folder found."
  1162. msgstr "Aucun dossier."
  1163. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:43
  1164. msgid "This folder is empty"
  1165. msgstr "Ce dossier est vide"
  1166. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:46
  1167. msgid "{nb_total} subfolder(s)"
  1168. msgstr "{nb_total} sous-dossier(s)"
  1169. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:50
  1170. msgid "{nb_total} thread(s) &mdash; {nb_open} open"
  1171. msgstr "{nb_total} discusion(s) &mdash; {nb_open} ouverte(s)"
  1172. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:55
  1173. msgid "{nb_total} file(s) &mdash; {nb_open} open"
  1174. msgstr "{nb_total} fichier(s) &mdash; {nb_open} ouvert(s)"
  1175. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:60
  1176. msgid "{nb_total} page(s) &mdash; {nb_open} open"
  1177. msgstr "{nb_total} page(s) &mdash; {nb_open} ouverte(s)"
  1178. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:74
  1179. msgid "No page found."
  1180. msgstr "Aucune page."
  1181. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:91
  1182. msgid "No file found."
  1183. msgstr "Aucun fichier."
  1184. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:108
  1185. msgid "No thread found."
  1186. msgstr "Aucune discussion."
  1187. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:115
  1188. msgid "{} message(s)"
  1189. msgstr "{} message(s)"
  1190. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:212
  1191. msgid "You have no workspace."
  1192. msgstr "Vous n'avez pas d'espaces de travail"
  1193. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:214
  1194. msgid "Create a workspace"
  1195. msgstr "Créer un espace de travail"
  1196. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:216
  1197. msgid "Contact the administrator."
  1198. msgstr "Contactez un administrateur."
  1199. #: tracim/templates/user_workspace_widgets.mak:272
  1200. msgid "<strong>{}</strong> wrote:"
  1201. msgstr "<strong>{}</strong> a écrit :"
  1202. #: tracim/templates/workspace_edit.mak:8
  1203. msgid "Edit Workspace"
  1204. msgstr "Modifier l'espace de travail"
  1205. #: tracim/templates/workspace_edit.mak:17
  1206. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:33
  1207. msgid "You may add a description of the workspace"
  1208. msgstr "Vous pouvez décrire l'espace de travail"
  1209. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:23
  1210. msgid "Create a workspace..."
  1211. msgstr "Créer un espace de travail"
  1212. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:36
  1213. msgid "<u>Note</u>: members will be added during next step."
  1214. msgstr "<u>Note</u> : les membres seront ajoutées à la prochaine étape."
  1215. #: tracim/templates/workspace_get_all.mak:66
  1216. msgid "User Nb"
  1217. msgstr "Nombre d'utilisateurs"
  1218. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:6
  1219. msgid "Workspace:"
  1220. msgstr "Espace de travail :"
  1221. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:34
  1222. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:36
  1223. msgid "Members"
  1224. msgstr "Membres"
  1225. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:36
  1226. msgid "Add a member..."
  1227. msgstr "Ajouter un membre..."
  1228. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:53
  1229. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:88
  1230. msgid "Role"
  1231. msgstr "Rôle"
  1232. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:80
  1233. msgid ""
  1234. "There are no user associated to the current workspace. Start by <a class"
  1235. "=\"alert-link\" data-toggle=\"collapse\" data-target=\"#add-role-from-"
  1236. "existing-user-form\">adding members</a> to the workspace."
  1237. msgstr ""
  1238. "Il n'y a aucun membre dans cet espace de travail. Commencez par <a class"
  1239. "=\"alert-link\" data-toggle=\"collapse\" data-target=\"#add-role-from-"
  1240. "existing-user-form\">ajouter des membres</a> à cet espace."
  1241. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:107
  1242. msgid "Change role to..."
  1243. msgstr "Changer le rôle en..."
  1244. #: tracim/templates/workspace_get_one.mak:117
  1245. msgid "Remove this user from the current workspace"
  1246. msgstr "Retirer cet utilisateur de l'espace de travail courant"
  1247. #: tracim/templates/workspace_toolbars.mak:7
  1248. msgid "Edit current workspace"
  1249. msgstr "Modifier l'espace de travail courant"
  1250. #: tracim/templates/workspace_toolbars.mak:16
  1251. msgid "Delete current workspace"
  1252. msgstr "Supprimer l'espace de travail"
  1253. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:4
  1254. msgid "Wiki page definition"
  1255. msgstr "Définition de page wiki"
  1256. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:7
  1257. msgid "A wiki page is a document you write and modify online."
  1258. msgstr "Une page wiki est un document que vous rédigez et modifiez en ligne."
  1259. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:8
  1260. msgid "It's a wikipedia-like page dedicated to your workspace."
  1261. msgstr "C'est une page type \"wikipedia\" dédiée à votre espace de travail."
  1262. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:10
  1263. msgid "It can contain:"
  1264. msgstr "Une page peut contenir :"
  1265. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:12
  1266. msgid "text,"
  1267. msgstr "du texte,"
  1268. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:13
  1269. msgid "images,"
  1270. msgstr "des images,"
  1271. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:14
  1272. msgid "links,"
  1273. msgstr "des liens,"
  1274. #: tracim/templates/help/page-content-wiki-page-definition.mak:15
  1275. msgid "tables,"
  1276. msgstr "des tableaux,"
  1277. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:4
  1278. msgid "User role definition"
  1279. msgstr "Rôles utilisateurs"
  1280. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:8
  1281. msgid "Users have a role for each workspace."
  1282. msgstr "Les utilisateurs ont un rôle spécifique à chaque espace de travail."
  1283. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:11
  1284. msgid "Roles give progressive rights on what the user can or can't do."
  1285. msgstr ""
  1286. "Les rôles donnent des droits progressifs qui déterminent ce que "
  1287. "l'utilisateur peut ou ne peut pas faire."
  1288. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:16
  1289. msgid "This role gives read-only access to workspace resources."
  1290. msgstr "Ce rôle donne accès en lecteur aux informations de l'espace de travail."
  1291. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:20
  1292. msgid ""
  1293. "Same as <span style=\"color: #1fdb11;\">reader</span> + contribution "
  1294. "rights: edit, comments, status update."
  1295. msgstr ""
  1296. "Comme <span style=\"color: #1fdb11;\">lecteur</span> + contribution : "
  1297. "modifications, commentaires, mise à jour du statut."
  1298. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:24
  1299. msgid ""
  1300. "Same as <span style=\"color: #759ac5;\">contributor</span> + content "
  1301. "management rights: move content, folders management, delete archive "
  1302. "operations."
  1303. msgstr ""
  1304. "Comme <span style=\"color: #759ac5;\">contributeur</span> + gestion du "
  1305. "contenu : déplacer le contenu, les dossiers"
  1306. #: tracim/templates/help/page-user-role-definition.mak:28
  1307. msgid ""
  1308. "Same as <span style=\"color: #ea983d;\">content manager</span> + "
  1309. "workspace management rights: edit workspace, invite users, revoke them."
  1310. msgstr ""
  1311. "Comme <span style=\"color: #ea983d;\">gestionnaire de contenu</span> + "
  1312. "modification de l'espace de travail."
  1313. #: tracim/templates/mail/content_update_body_html.mak:52
  1314. msgid "Some activity has been detected"
  1315. msgstr "Il se passe des choses"
  1316. #: tracim/templates/mail/content_update_body_html.mak:60
  1317. msgid "<span style=\"{style}\">&mdash; by {actor_name}</span>"
  1318. msgstr "<span style=\"{style}\">&mdash; par {actor_name}</span>"
  1319. #: tracim/templates/mail/content_update_body_html.mak:65
  1320. #: tracim/templates/mail/content_update_body_text.mak:16
  1321. msgid "This item has been deleted."
  1322. msgstr "Cet élément a été supprimé"
  1323. #: tracim/templates/mail/content_update_body_html.mak:68
  1324. #: tracim/templates/mail/content_update_body_text.mak:18
  1325. msgid "This item has been archived."
  1326. msgstr "Cet élément a été archivé."
  1327. #: tracim/templates/mail/content_update_body_html.mak:72
  1328. msgid "Go to information"
  1329. msgstr "Voir en ligne"
  1330. #: tracim/templates/mail/content_update_body_html.mak:82
  1331. msgid ""
  1332. "{user_display_name}, you receive this email because you are "
  1333. "<b>{user_role_label}</b> in the workspace <a "
  1334. "href=\"{workspace_url}\">{workspace_label}</a>"
  1335. msgstr ""
  1336. "{user_display_name}, vous recevez cet email car vous êtes "
  1337. "<b>{user_role_label}</b> dans l'espace de travail <a "
  1338. "href=\"{workspace_url}\">{workspace_label}</a>"
  1339. #: tracim/templates/mail/content_update_body_text.mak:8
  1340. msgid "Some activity has been detected on the item above"
  1341. msgstr "Il se passe des choses"
  1342. #: tracim/templates/mail/content_update_body_text.mak:8
  1343. msgid "-- by {actor_name}"
  1344. msgstr "-- par {actor_name}"
  1345. #: tracim/templates/mail/content_update_body_text.mak:20
  1346. msgid "Go to information:"
  1347. msgstr "Voir en ligne :"
  1348. #: tracim/templates/mail/content_update_body_text.mak:25
  1349. msgid ""
  1350. "*{user_display_name}*, you receive this email because you are "
  1351. "*{user_role_label}* in the workspace {workspace_label} - {workspace_url}"
  1352. msgstr ""
  1353. "*{user_display_name}*, vous recevez cet email car vous êtes "
  1354. "*{user_role_label}* dans l'espace de travail {workspace_label} - "
  1355. "{workspace_url}"
  1356. #~ msgid "You have no document yet."
  1357. #~ msgstr "Vous n'avez pas de document pour le moment."
  1358. #~ msgid "Move up"
  1359. #~ msgstr "Monter"
  1360. #~ msgid "Move down"
  1361. #~ msgstr "Descendre"
  1362. #~ msgid "Document not found"
  1363. #~ msgstr "Le document n'a pas été trouvé"
  1364. #~ msgid "What's hot!"
  1365. #~ msgstr "Quoi de neuf?"
  1366. #~ msgid "No hot stuff for today."
  1367. #~ msgstr "Rien de neuf aujourd'hui."
  1368. #~ msgid "last modification"
  1369. #~ msgstr "dernière modification"
  1370. #~ msgid "Actions to do"
  1371. #~ msgstr "Actions à faire"
  1372. #~ msgid "No document requiring action."
  1373. #~ msgstr "Aucun document ne requière d'action."
  1374. #~ msgid "Latest operations"
  1375. #~ msgstr "Derniers changements"
  1376. #~ msgid "No activity found"
  1377. #~ msgstr "Pas de changements trouvés"
  1378. #~ msgid "Welcome, "
  1379. #~ msgstr "Bienvenue,"
  1380. #~ msgid ""
  1381. #~ msgstr ""
  1382. #~ msgid "Text documents"
  1383. #~ msgstr "Documents texte"
  1384. #~ msgid "Events"
  1385. #~ msgstr "Évènements"
  1386. #~ msgid "Contacts"
  1387. #~ msgstr "Contacts"
  1388. #~ msgid "Comments"
  1389. #~ msgstr "Commentaires"
  1390. #~ msgid "collaborative work ♦ improved efficiency ♦ full traceability"
  1391. #~ msgstr "collaborative work ♦ improved efficiency ♦ full traceability"
  1392. #~ msgid "Documents"
  1393. #~ msgstr "Documents"
  1394. #~ msgid "Help / About"
  1395. #~ msgstr "Aide/A propos"
  1396. #~ msgid "Revisions"
  1397. #~ msgstr "Révisions"
  1398. #~ msgid "Share options"
  1399. #~ msgstr "Options de partage"
  1400. #~ msgid "This document is not shared"
  1401. #~ msgstr "Ce document n'est pas partagé"
  1402. #~ msgid "This document is shared."
  1403. #~ msgstr "Ce document est partagé"
  1404. #~ msgid "Groups"
  1405. #~ msgstr "Groupes"
  1406. #~ msgid "Individual users"
  1407. #~ msgstr "Utilisateurs"
  1408. #~ msgid "Edit share options"
  1409. #~ msgstr "Éditer les options de partage"
  1410. #~ msgid "Share document with collaborators."
  1411. #~ msgstr "Partager le document avec des collaborateurs."
  1412. #~ msgid "Select read and write access for each group or people..."
  1413. #~ msgstr ""
  1414. #~ msgid "Group"
  1415. #~ msgstr "Groupe"
  1416. #~ msgid "Access"
  1417. #~ msgstr "Accès"
  1418. #~ msgid "Individual Users"
  1419. #~ msgstr "Utilisateurs individuels"
  1420. #~ msgid "Attachments"
  1421. #~ msgstr "Pièces jointes"
  1422. #~ msgid "There is currently no attachment."
  1423. #~ msgstr "Il n'y a pas de pièces jointes pour le moment."
  1424. #~ msgid " Attach first file"
  1425. #~ msgstr "Joindre le premier fichier"
  1426. #~ msgid " Attach a file"
  1427. #~ msgstr "Joindre un fichier"
  1428. #~ msgid "Download the file"
  1429. #~ msgstr "Télécharger le fichier"
  1430. #~ msgid "View the attachment"
  1431. #~ msgstr "Voir les pièces jointe"
  1432. #~ msgid "Sub-documents"
  1433. #~ msgstr "Sous documents"
  1434. #~ msgid "There is currently no child documents."
  1435. #~ msgstr "Il n'y a pas de sous documents pour le moment."
  1436. #~ msgid "Add a document"
  1437. #~ msgstr "Ajouter un document"
  1438. #~ msgid "Calendar"
  1439. #~ msgstr "Calendrier"
  1440. #~ msgid "The calendar is empty."
  1441. #~ msgstr "Le calendrier est vide."
  1442. #~ msgid " Add first event"
  1443. #~ msgstr "Ajouter le premier évènement"
  1444. #~ msgid " Add an event"
  1445. #~ msgstr "Ajouter un évènement"
  1446. #~ msgid "Address book"
  1447. #~ msgstr "Carnet d'adresses"
  1448. #~ msgid "The address book is empty."
  1449. #~ msgstr "Le carnet d'adresses est vide"
  1450. #~ msgid "Add first contact"
  1451. #~ msgstr "Ajouter le premier contact"
  1452. #~ msgid "Add a contact"
  1453. #~ msgstr "Ajouter un contact"
  1454. #~ msgid "Comment thread"
  1455. #~ msgstr "Fil de discussions"
  1456. #~ msgid "The comment thread is empty."
  1457. #~ msgstr "Le fil de discussion est vide"
  1458. #~ msgid "Add a comment"
  1459. #~ msgstr "Ajouter un commentaire"
  1460. #~ msgid "the"
  1461. #~ msgstr "le"
  1462. #~ msgid "at"
  1463. #~ msgstr "à"
  1464. #~ msgid "Shared comment. Click to make private."
  1465. #~ msgstr "Commentaire partagé. Cliquez pour rendre privé."
  1466. #~ msgid "Private comment. Click to share."
  1467. #~ msgstr "Commentaire privé. Cliquez pour partager."
  1468. #~ msgid "Write your comment below:"
  1469. #~ msgstr "Écrivez votre commentaire ici :"
  1470. #~ msgid "Share this comment"
  1471. #~ msgstr "Partager ce commentaire"
  1472. #~ msgid "Add first comment"
  1473. #~ msgstr "Ajouter le premier commentaire"
  1474. #~ msgid "Comment"
  1475. #~ msgstr "Commentaire"
  1476. #~ msgid "Home"
  1477. #~ msgstr "Accueil"
  1478. #~ msgid "Change status"
  1479. #~ msgstr "Changer le statut"
  1480. #~ msgid "Current status is..."
  1481. #~ msgstr "Le statut actuel est ..."
  1482. #~ msgid "Change to..."
  1483. #~ msgstr "Changer en ..."
  1484. #~ msgid "change the status to..."
  1485. #~ msgstr "changer le status en ..."
  1486. #~ msgid "Add"
  1487. #~ msgstr "Ajouter"
  1488. #~ msgid "Add New..."
  1489. #~ msgstr "Ajouter un nouveau ..."
  1490. #~ msgid "create a totally new item..."
  1491. #~ msgstr "créer un nouvel élément ..."
  1492. #~ msgid "Document"
  1493. #~ msgstr "Document"
  1494. #~ msgid "Event"
  1495. #~ msgstr "Évènement"
  1496. #~ msgid "Contact"
  1497. #~ msgstr "Contact"
  1498. #~ msgid "more ..."
  1499. #~ msgstr "plus ..."
  1500. #~ msgid "Advanced actions..."
  1501. #~ msgstr "Actions avancées"
  1502. #~ msgid "power user actions..."
  1503. #~ msgstr "Actions avancées ..."
  1504. #~ msgid "Move"
  1505. #~ msgstr "Déplacer"
  1506. #~ msgid "Delete"
  1507. #~ msgstr "Supprimer"
  1508. #~ msgid "Delete the current document"
  1509. #~ msgstr "Supprimer le document actuel"
  1510. #~ msgid "document title"
  1511. #~ msgstr "titre du document"
  1512. #~ msgid "This document is private"
  1513. #~ msgstr "Ce document est privé"
  1514. #~ msgid "private"
  1515. #~ msgstr "privé"
  1516. #~ msgid "This document is shared"
  1517. #~ msgstr "Ce document est partagé"
  1518. #~ msgid "shared"
  1519. #~ msgstr "partagé"
  1520. #~ msgid "<p>We suggest you to start...<br/><br/></p>"
  1521. #~ msgstr "<p>Nous vous suggérons de commencer ...<br /><br /></p>"
  1522. #~ msgid "by working on existing items"
  1523. #~ msgstr "en travaillant sur des éléments existants"
  1524. #~ msgid "or"
  1525. #~ msgstr "ou"
  1526. #~ msgid "by creating a new document"
  1527. #~ msgstr "en créant un nouveau document"
  1528. #~ msgid "Create"
  1529. #~ msgstr "Créer"
  1530. #~ msgid "Share:"
  1531. #~ msgstr "Partager :"
  1532. #~ msgid "if checked, then copy share properties from current item"
  1533. #~ msgstr "si coché, les options de partage seront copiées de l'élément actuel"
  1534. #~ msgid "this field is optionnal"
  1535. #~ msgstr "ce champ est optionnel"
  1536. #~ msgid "Choose a file..."
  1537. #~ msgstr "Choisir un fichier ..."
  1538. #~ msgid "choose a file..."
  1539. #~ msgstr "choisir un fichier ..."
  1540. #~ msgid "File description (optionnal)"
  1541. #~ msgstr "Description du fichier (optionnel)"
  1542. #~ msgid "Date and time"
  1543. #~ msgstr "Date et heure"
  1544. #~ msgid "Event description:"
  1545. #~ msgstr "Description de l'évènement :"
  1546. #~ msgid "Contact name and firstname"
  1547. #~ msgstr "Nom et prénom du contact"
  1548. #~ msgid "name, firstname, title..."
  1549. #~ msgstr "nom, prénom, titre ..."
  1550. #~ msgid "Address, phone, email, company..."
  1551. #~ msgstr "Adresse, téléphone, email, entreprise ..."
  1552. #~ msgid "Select the destination:"
  1553. #~ msgstr "Sélectionnez la destination :"
  1554. #~ msgid "Subdocuments"
  1555. #~ msgstr "Sous documents"
  1556. #~ msgid "Access Management"
  1557. #~ msgstr "Gestion des droits"
  1558. #~ msgid "History"
  1559. #~ msgstr "Historique"
  1560. #~ msgid "Content explorer"
  1561. #~ msgstr "Explorateur de contenu"
  1562. #~ msgid "Toggle view mode [narrow, medium, large]"
  1563. #~ msgstr "Changer la vue [étroite, médium, large]"
  1564. #~ msgid "Toggle view mode: narrow"
  1565. #~ msgstr "Changer la vue : étroite"
  1566. #~ msgid "Toggle view mode: medium"
  1567. #~ msgstr "Changer la vue : médium"
  1568. #~ msgid "Toggle view mode: large"
  1569. #~ msgstr "Changer la vue : large"
  1570. #~ msgid "New Sub-document"
  1571. #~ msgstr "Nouveau sous document"
  1572. #~ msgid "Add an event"
  1573. #~ msgstr "Ajouter un évènement"
  1574. #~ msgid "Add a new contact"
  1575. #~ msgstr "Ajouter un nouveau contact"
  1576. #~ msgid "Add a new file"
  1577. #~ msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
  1578. #~ msgid "Move the document"
  1579. #~ msgstr "Déplacer le document"
  1580. #~ msgid "Search again"
  1581. #~ msgstr "Chercher de nouveau"
  1582. #~ msgid "Results"
  1583. #~ msgstr "Résultats"
  1584. #~ msgid "No data found for keywords:"
  1585. #~ msgstr "Aucune correspondance pour les mots clés :"
  1586. #~ msgid "View versions of the thread"
  1587. #~ msgstr "Voir les versions de la discussion"
  1588. #~ msgid "January"
  1589. #~ msgstr "janvier"
  1590. #~ msgid "February"
  1591. #~ msgstr "février"
  1592. #~ msgid "March"
  1593. #~ msgstr "mars"
  1594. #~ msgid "April"
  1595. #~ msgstr "avril"
  1596. #~ msgid "May"
  1597. #~ msgstr "mai"
  1598. #~ msgid "June"
  1599. #~ msgstr "Juin"
  1600. #~ msgid "July"
  1601. #~ msgstr "juillet"
  1602. #~ msgid "August"
  1603. #~ msgstr "août"
  1604. #~ msgid "September"
  1605. #~ msgstr "septembre"
  1606. #~ msgid "October"
  1607. #~ msgstr "octobre"
  1608. #~ msgid "November"
  1609. #~ msgstr "novembre"
  1610. #~ msgid "December"
  1611. #~ msgstr "décembre"
  1612. #~ msgid "Your dashboard"
  1613. #~ msgstr "Votre tableau de bord"
  1614. #~ msgid "This folder can contains"
  1615. #~ msgstr "Ce dossier peut contenir"
  1616. #~ msgid "sub-folders, "
  1617. #~ msgstr "des sous-dossiers,"
  1618. #~ msgid "threads, "
  1619. #~ msgstr "des discussions,"
  1620. #~ msgid "files, "
  1621. #~ msgstr "fichiers,"
  1622. #~ msgid "pages, "
  1623. #~ msgstr "des pages,"
  1624. #~ msgid "Simple tool, flexible data."
  1625. #~ msgstr "Simple tool, flexible data."
  1626. #~ msgid "Improving pod"
  1627. #~ msgstr "Améliorer pod"
  1628. #~ msgid " is a piece of software developed with <u>user needs</u> in mind."
  1629. #~ msgstr ""
  1630. #~ msgid "It means that we need:"
  1631. #~ msgstr "Cela signifie que nous avons besoin de :"
  1632. #~ msgid "your feedback,"
  1633. #~ msgstr "vos retours,"
  1634. #~ msgid "you to ask questions,"
  1635. #~ msgstr "vos questions,"
  1636. #~ msgid "your feature requests,"
  1637. #~ msgstr "savoir quelles fonctionnalités vous voudriez,"
  1638. #~ msgid "you to tell us what's cool and what's wrong."
  1639. #~ msgstr "que vous nous disiez ce qui est bien ou pas."
  1640. #~ msgid "The author"
  1641. #~ msgstr "The author"
  1642. #~ msgid "I'm 35 years old,"
  1643. #~ msgstr "I'm 35 years old,"
  1644. #~ msgid "I'm a skilled software engineer,"
  1645. #~ msgstr "I'm a skilled software engineer,"
  1646. #~ msgid "I live in France, near Grenoble."
  1647. #~ msgstr "I live in France, near Grenoble."
  1648. #~ msgid "email us"
  1649. #~ msgstr "email us"
  1650. #~ msgid "and we will reply to you."
  1651. #~ msgstr "and we will reply to you."
  1652. #~ msgid "Thank you."
  1653. #~ msgstr "Thank you."
  1654. #~ msgid "Document #%s can't move upper."
  1655. #~ msgstr "Le document #%s ne peut pas être remonté"
  1656. #~ msgid "Document #%s can't move lower."
  1657. #~ msgstr "Le document #%s ne peut pas être descendu"
  1658. #~ msgid "Document #%s has been deleted"
  1659. #~ msgstr "Le document #%s a été supprimé"
  1660. #~ msgid "Document #%s can't be deleted because it is not empty."
  1661. #~ msgstr ""
  1662. #~ msgid "You can't share a document that doesn't belong to you."
  1663. #~ msgstr "Vous ne pouvez pas partager un document qui ne vous appartient pas"
  1664. #~ msgid "Account creation error: please fill all the fields"
  1665. #~ msgstr "Erreur à la création du compte : merci de remplir tous les champs"
  1666. #~ msgid "Account creation error: passwords do not match"
  1667. #~ msgstr "Erreur à la création du compte : les mots de passe ne concordent pas"
  1668. #~ msgid "Account creation error: account already exist: %s"
  1669. #~ msgstr "Erreur à la création du compte : le compte %s existe déjà"
  1670. #~ msgid "Account successfully created: %s"
  1671. #~ msgstr "Compte créé avec succès : %s"
  1672. #~ msgid "The password has been successfully changed"
  1673. #~ msgstr "Le mot de passe a été changé"
  1674. #~ msgid "Please login to access this page"
  1675. #~ msgstr "Merci de vous identifier pour accéder à cette page"
  1676. #~ msgid "Only for people with the \"manage\" permission"
  1677. #~ msgstr "Seulement pour les personnes ayant la permission \"manage\""
  1678. #~ msgid "Secure Controller here"
  1679. #~ msgstr "Contrôleur sécurisé"
  1680. #~ msgid "User {} removed. You can <a href=\"{}\">restore it</a>"
  1681. #~ msgstr ""
  1682. #~ msgid "Go to top"
  1683. #~ msgstr "Haut de page"
  1684. #~ msgid "Edit"
  1685. #~ msgstr "Éditer"
  1686. #~ msgid "Cancel"
  1687. #~ msgstr "Abandonner"
  1688. #~ msgid "New"
  1689. #~ msgstr "Nouveau"
  1690. #~ msgid "Create an account"
  1691. #~ msgstr "Créer un compte"
  1692. #~ msgid "sub-folder"
  1693. #~ msgstr "sous-dossier"
  1694. #~ msgid "thread"
  1695. #~ msgstr "discussion"
  1696. #~ msgid ", including {} open"
  1697. #~ msgstr ""
  1698. #~ msgid "file"
  1699. #~ msgstr "fichier"
  1700. #~ msgid "page"
  1701. #~ msgstr "page"
  1702. #~ msgid "This is the current status."
  1703. #~ msgstr "C'est le statut actuel"
  1704. #~ msgid "The item is a normal document, like a howto or a text document."
  1705. #~ msgstr "L'élément est un document normal, comme un howto ou un document texte"
  1706. #~ msgid "No action done on the item."
  1707. #~ msgstr "Aucun changement sur l'élément"
  1708. #~ msgid "The item is being worked on."
  1709. #~ msgstr "L'élément est en cours d'utilisation."
  1710. #~ msgid "Waiting for some external actions."
  1711. #~ msgstr "En attente d'actions externes."
  1712. #~ msgid "The work associated with the item is finished."
  1713. #~ msgstr "L'action associée à l'élément n'est pas terminée."
  1714. #~ msgid "This status tells that the item has been deleted."
  1715. #~ msgstr "Ce status indique que l'élément a été supprimé."
  1716. #~ msgid "Titleless Document"
  1717. #~ msgstr "Document sans titre"
  1718. #~ msgid "You can create workspaces."
  1719. #~ msgstr "je peux créer des espaces de travail"
  1720. #~ msgid "You are an administrator."
  1721. #~ msgstr "Je suis un administrateur"
  1722. #~ msgid "Welcome to your dashboard"
  1723. #~ msgstr "Votre tableau de bord"
  1724. #~ msgid "There is no content yet."
  1725. #~ msgstr "Il n'y a pas de contenu pour le moment."
  1726. #~ msgid "Create a topic"
  1727. #~ msgstr "Créer un sujet"
  1728. #~ msgid ""
  1729. #~ "This user has no password. Visit "
  1730. #~ "<a href=\"{}\">Reset password</a> page for "
  1731. #~ "init."
  1732. #~ msgstr ""
  1733. #~ "Cet utilisateur n'a pas de mot de"
  1734. #~ " passe. Visitez <a href=\"{}\">cette "
  1735. #~ "page</a> pour l'initialiser."